хочу сюди!
 

Лилия

41 рік, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Замітки з міткою «текст»

Червона калина листячко зелене




Червона калина листячко зелене
Українська народна пісня
Слова і музика народні 
Виконує: Михайло Мода і Тетяна Бученко

Текст пісні - Червона калина листячко зелене

Червона калина, листячко зелене,
Зачекай дівчино, зачекай кохана,
Два рочки на мене.

Рада би я рада, два рочки чекати, 
Але мене мати, але мене мати,
Заміж хоче дати.

Як буде давати, то дай мені знати,
Не забудь дівчино, не забудь кохана, 
Листа написати.

Як же я мій милий та дам тобі знати?
Коли я не вмію, коли я не вмію,
Листа написати ?

Напиши напиши, чужими руками,
Передай дівчино, передай кохана,
Буйними вітрами !

Буйний вітер віє, аж дерева гнуться, 
Милий лист чекає, милий лист читає, 
Аж му сльози ллються.

Пане отамане, пусти ня додому, 
Лишив він дівчину, лишив він кохану, 
Сам не знаю кому.

Пущу тя пущу тя але не самого !
Велю осідлати велю осідлати, 
Коня вороного !

Choices - Uriah Heep

Choices
     Варіанти

(Williams)

I was walking alone thru a side show
     Я самотньо йшов, непричетний до навколишнього шоу,
With passion and pain on each side.
     лише з Любов'ю та Стражданням пообіч мене.
Something inside me was calling
     Щось гукало з моїх душевних глибин
For a chance to stay alive.
     благаючи лишитися живим.

At the time I didn't know what was calling
       Довго я не знав, хто це озивався,
As my head was buried in grief.
       поки голова моя була занурена в печаль.
Today I heard what was crying.
       Тепер я розчув, хто це кричав -
Мy freedom calling me
       так мене кликала моя свобода.
     
           And we all make our choices
С                 І всі ми колись робимо вибір,
h          Like a blind man feels his way,
o                 подібно до сліпця, що намацує тростинкою свій шлях.
r          And the choice I've made is simple
u                 І мій вибір простий:
s          Passion over pain.
                  краще Любов, ніж Страждання.


When I got to the end of the side show
        Дійшовши до кінця того шоу
And looked back to where I had been,
        та глянувши на пройдений шлях,
My eyes filled with teardrops of loneliness
        я відчув вологу на очах,
For the ones who will never be free
        що оплакували когось, кому не судилося бути вільним.

Repeat chorus      (приспів)

I thought of the children in the side show
        Я подумав про дітей, що також йшли крізь те шоу,
As they wandered around so confused.
        як безладно вони блукали, геть спантеличені.
Some day they'II make their decision
        Настане день, ухвалять і вони своє рішення,
But which one will they choose?
        але на користь чого буде вибір кожного з них?

Repeat chorus         (приспів)

                                              20.12.2012

СЛУХАТИ

Broken barricades - Procol Harum

Broken barricades
          Зруйновані барикади

It was all once bright jewels
          Було колись все упосліджено яскравими діамантами
And glittering sand
          та блискучим піском.
The oceans have ravaged
          Океани спустошені,
And strangled the land
          землі виснажені,
Waste fills the temples,
           сміття переповнювало храми,
Dead daughters are born
           народжувалися мертві дочки,
The presses are empty
           газети були пустими,
The editors torn
           а редактори дискредитованими.

Whose husband was the first to fall?
           Чий чоловік мав першим загинути?
Who died the worst death of them all?
           Хто з них помер найгіршою смертю?
How many splinters in each separate band?
           На скільки уламків розпався гурт?
How many stations in the final hand?
           Скільки станцій на кінцевому перегоні?

Now gather up sea shells,
           Тепер збирайте морські ракушки,
And write down brave words
           та записуйте хоробрі накази!
Your prayers are unanswered,
           Ваші молитви лишилися без відповіді,
Your idols absurd
           ваші ідоли абсурдні,
The seaweed and the cobweb,
           у водоростях і баговинні
Have rotted your sword
           зіржавіли ваші мечі,
Your barricades broken,
           ваші барикади зруйновані,
Your enemies lord.
           ваші вороги панують.
                                         
                                       11.12.2014

Слухати

Your own choice - Procol Harum

Your own choice.
          Твоя можливість вибору...

There's too many women and not enough wine
          Жінок так багато, та в дефіциті вино,
Too many poets and not enough rhyme
          Надмір поетів, та вірші не часті там,
Too many glasses and not enough time
          Годинників повно, що відміряють цейтнот,
Draw your own conclusions
          Така от картина, а висновків дійдеш сам.

My old dog's a good old dog
         Мій пес залишився старим моїм добрим псом,
My old man's a silly old sod
         А той тип, що з ним, - мій вбогий покинутий дім,
The human face is a terrible place
         А й справді, лик людський вражає своїм єством,  
Choose your own examples
         А що ти знаходиш про себе в контексті цім?

Went to the river, but I could not swim
         Ріка перетнула мій шлях, як переплисти її?
Knew I'd drown if I went in
         Зайду, то втоплюся - даремно ми віру вдаємо,
Lost my faith in a terrible race
         не вірю я більше жахливо стрімкій течії,
Rest-in-peace hereafter
         Що ж далі? А далі відомо: мир праху твоєму...

                                               11.11.2014

спершу мова про річку, далі "race" - стрімкий потік, ніби все гаразд, та при повторному читанні мучить один маленький дискомфорт у вигляді артикля а, тобто один, якийсь, деякий "a race" і це все в безпосередній близькості від "river" (ніби визначено і чекати б швидше "the race"); якщо ж все таки "а race", то йдеться, може, не про річку?, а про що? ще значення race = раса, рід (!); і тут можливість втратити віру в жахливий людський рід, що розповідає гарну казку про ходіння по воді, яко по суші, видається навіть доречнішою, ніж втратити віру... у потік води, відтак версія 2 останнього куплету:

Went to the river, but I could not swim
         Дістався я річки, та невідомо, де брід,
Knew I'd drown if I went in
         І фокус не втнути мені за одним відчайдухом,
Lost my faith in a terrible race
         І віри я більше не йму у страшнющий той рід,
Rest-in-peace hereafter
         А далі - на камені напис "Земля тобі пухом..."


                                                 10.12.2014

letsrock СЛУХАТИletsrock

Wish you were here - Pink Floyd

Пісня з альбому, повністю присвяченого колишньому фронтмену гурту Сіду Баррету. Відомості у преамбулі попередньої замітки дозволяють краще зрозуміти про що мова.

Wish you were here
      Якби ти був тут!

So, so you think you can tell
      Отже... отже ти гадаєш, що знаєш різницю
Heaven from hell, blue skies from pain
      між раєм і пеклом, між блакиттю небес і болем?
Can you tell a green field
      Між зеленим полем і холодною залізничною колією?
From a cold steel rail, a smile from a veil
      Між посмішкою і маскою?
Do you think you can tell?
      Ти вважаєш, що можеш це розрізнити?

And did they get you to trade
      І вони змусили тебе поміняти
Your heroes for ghosts, hot ashes for trees,
      твоїх героїв на привидів? Тліючі згарища замість дерев?
Hot air for a cool breeze, cold comfort for change
      Суховій замість свіжого бризу? Холодний затишок замість змін?
And did you exchange
      І ти проміняв
A walk on part in the war
      готовність до участі в цій війні
For a lead role in a cage?
      на головну роль у клітці?

How I wish, how I wish you were here
      О якби, якби ти був тут!
We're just two lost souls swimming in a fishbowl
      Ми ж просто забуті душі, плаваємо ніби риби в акваріумі,
Year after year
      рік за роком,
Running over the same old ground
      переорюємо той самий старий знайомий ґрунт.
What have we found?
      Що ми відкрили?
The same old fears
      Та ті ж самі тривоги.
Wish you were here
       Ех, якби ти був тут!

                                        24.10.2014
слухатиletsrock

Childhood's End - Pink Floyd

Childhood's End
        Край дитинства

Музика    Гілмор
Текст    Гілмор
Вокал    Гілмор

You shout in your sleep
       Твій крик урвав твій сон -
Perhaps the price is just too steep
       жертва з твого боку, мабуть, завелика.
Is your conscience at rest
       Чи лишиться спокійною твоя свідомість,
If once put to the test
       якщо раптом вона зазнала ось якого випробування:
You awake with a start
       ти прокидаєшся,здригнувшись,
To just the beating of your heart
       заставши лиш одне калатаюче серце,
Just one man beneath the sky
       однієї людської душі під небесами,
Just two ears, just two eyes
       лиш двоє вух, лиш двоє очей...

You set sail across the sea
       Пливеш морем
Of long past thoughts and memories childhood's end
       країни дитинства, оповитої серпанком давніх думок та спогадів.  
You fantasies merge with harsh realities
       Твої марення розчиняють грубу дійсність.
And then as the sail is hoist
       І щойно починається та подорож,
You find you eyes are growing moist
       одразу відчуваєш вологу в очах.
All the fears never voiced
       Всі ті занепокоєння годі й висловити...
Say you have to make your final choice
       Ні, серйозно, маємо зробити остаточний вибір.
Who are you and who am I
       Хто ти такий, і хто я,
to say we know the reason why
       щоб стверджувати, ніби ми знаємо сенс того,
Some are born
       що хтось народжується, а хтось помирає
Some men die beneath one infinite sky
       на дні цього безмежного єдиного неба?
There'll be war, there'll be peace
       Ще будуть війни, буде й мир,
But ev'rything one day will cease
       та одного разу все спиниться,
All the iron turned to rust
       залізо обернеться на іржу,
All the proud men turned to dust
       гордий люд обернеться на порох,
And so all things, time will mend
       і будь-що - так само, час тому сприятиме.
So this song will end
       Тож завершиться і ця пісня.

                                       22.10.2014
СЛуХАТИletsrock

The Idol - Procol Harum

The Idol
     Ідол

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

They knew the monster's every trick
     Вони дізнавалися про кожну витівку цього чудовиська,
They knew his secrets every stitch
     пізнавали найменші нюанси його секретів,
All of it had been a game
     то все була гра,
Nothing but a charlatan
     нічого крім шахрайства.
Perhaps there was a chance of coming through
     Був мабуть шанс проявити себе,
It even seemed that he might think it too
     навіть здавалося, що й він думав про те,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг набути навиків у пірнанні,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

Oh the idol, Oh the idol
     О, ідол, о, ідол!

It seemed to them he must know what to do
     Їм здавалося, він має знати, як діяти,
They knew that only he could pull them through
     вони знали, що тільки він зможе їх зцілити,
They thought that he would make a plan
     вони думали, що він складе план,
He'd work it out, he'd understand
     опрацює його, зрозуміє.
Like drowning men they clutched at every straw
     Ніби потопаючі, вони чіплялися за кожну соломинку,
They knew that he had saved them all before
     вони знали, що колись він врятував їх,
But he could see no point in diving in
     але він не зміг збагнути головного у стрибках у воду,
He knew that he would neither sink nor swim
     він побачив, що не може ані тонути, ані плавати,
And so they found he'd nothing left to say
     тож вони зрозуміли, він не має, що сказати,
Just another idol turned to clay
     просто ще одне божество перетворилося на глину.

                                                20.10.2014
Слухати

Windy town - Chris Rea

Windy town
    Вітряне містечко

Driving home from the highland line
    Прямуючи додому з шотландського напряму,
We done some gigs on the Clyde and the Tyne
    ми дали кілька шоу на Клайді і Тайні...
They flew us in from a Hamburg strip
    Літак переніс нас з Гамбурзького летовища,
The taste of Dusseldorf still on our lips
    і повітря Дюссельдорфа ще не вивітрилося з нашого одягу.
And on the bus there is a friend of mine
    Трапився мені мій друг тут, на борту літака...
We go way back to the scene of the crime
    В думках нестримно линемо в давнє минуле, немов на місце злочину,  
We sit up front and share a cigarette
    сидимо, ділимо одну на двох цигарку,
And try to remember what we tried to forget
    і пробуємо згадати те, що намагались забути.

He say "Do you remember?"
    Він каже "Пам'ятаєш?.."
He say "Do you recall?"
    питає "Ти не забув?.."
I say yeah I remember, oh, I remember it all
    Так, кажу, пам'ятаю, о, я пам'ятаю те все:
Every time that cold wind blows
    вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
    повсякчас чути той звук -
Late night trains shunting down by the river
    десь біля річки маневрують нічні потяги...
I remember windy town
    пам'ятаю вітряне місто.

We come so far and we move so fast
     Ми досягли неабияких успіхів, пересуваємось так швидко.
Making hay see it all go past
     Куємо залізо, поки гаряче, і стежимо, як все це лине в небуття.
Round the world and round again
     Знову і знову навколо світу
Up and down on that gravy train
     носить нас туди-сюди лайнер "Ласий шмат".  
but every time that cold wind blows
     А там все віє той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно чутється той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     східне узбережжя розпанахує вітри холодними мокрими скелями...
I remember windy town
     Я пам'ятаю те вітряне містечко:

The freezing corners and the empty streets
    ті промерзлі задвірки та безлюдні вулиці,
The burning passion and the cold wet feet
    ту палаючу пристрасть і холодні мокрі ноги,
Three tricky miles home every night
    три важкі милі додому щоночі,
Dodging from the shadows underneath those amber light
    переховуючись від мороку в янтарному світлі ліхтарів.

No car for kissing and nowhere to go
    Не було авто, де можна цілуватися, і нікуди йти,
Except inside each other and I loved you so
    хіба що в душу одне до одного. Ось так я і любив тебе.
I held your face as you shivered in the rain
    Твоє лице ніжилось у моїх долонях,
     в той час як ти тремтіла під дощем.

Girl I'll always love you and I'll love you again
     Мила, я кохатиму тебе повік, кохатиму знов і знов,
Oh everytime, everytime
     щохвилини, щомиті...

Every time that cold wind blows
   ... щомиті дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
       щомиті чується той звук -
Late night trains shunting down by the river
       нічні потяги маневрирують десь біля річки...
I remember oh windy town
       пам'ятаю те вітряне місто.

Every time that cold wind blows
     вічно дме той холодний вітер,
Every time I hear that sound
     постійно вчувається той звук -
The east coast cross winds on the cold wet stone
     вітри шмагають холодне мокре каміння...
I remember, I remember windy town
     пам'ятаю, пам'ятаю вітряне місто!

                                     15.10.14

СЛУХАТИ

About to Die - Procol Harum

About to Die
               Готовий померти

About to die - the crowds applaud you
               Ти, хто готовий іти на смерть, натовп рукоплескає тобі.
About to die - they'll resurrect you
               Ти, хто йде на смерть, люди воскресять тебе
Light a candle up in kingdom come
               Запали свічу на тому світі,
Light the way for the saviour's son
               освіти шлях сину спасителя,
A candle burning bright enough to tear the city down
               свічку, що горітиме достатньо яскраво,
               щоб похитнути уявлення цього міста.

About to die - the crowds reward you
                 Ти, хто готовий померти, натовп вшановує тебе.
About to die - their cheers ignore you
                 Ти, хто йде на смерть, не зважай на їхні вітання.
Light a candle up in kingdom come
                 Запали свічку на тому світі,
Light the way for the chosen one
                 освіти шлях одному обраному.
No candle burned with fire enough to tear that city down
                 Та нема свічки, яка б світила достатньо яскраво,
                  щоб спростувати переконання цього міста.


About to die - the crowds applaud me
About to die - they'll resurrect me
Light a candle up in kingdom come
Light the way for the savior's son
A candle burning bright enough to tear the city down

                                             20.10.2014
СЛУХАТИ

Crucifiction Lane - Procol Harum

Crucifiction Lane
        Стежкою самозневаги

(Trower  Reid)

You'd better listen anybody, 'cos I'm gonna make it clear
        Краще не слухай мене, бо я хочу пояснити ось що:
that my life is unimportant; what I've done I did through fear
        моє життя нікчемне, все що я вчинив, я чинив через страх.
There's a river running through me on its tide I tried to hide
        Є одна ріка, що тече крізь мене - на її хвилях я пробував сховатися,
nonetheless I could not shake it, and in the end it swept aside
        але не зміг збурити її, і врешті решт вона відкинула
all my feeble unimportance. I can't say it, never mind
        всю мою хвору нікчемність... важко це висловити... втім пусте.
Can't you hear me mother calling you I'm cold, I'm deaf, I'm blind
        Не чуєш відповіді, коли кличеш, мамо, бо я байдужий, глухий, сліпий.
And if only 'cos you're lucky, we both know that's no find
        І коли нам не можна це визнати, тільки щоб ти й далі була щасливою,
I did think I'd be an actor. What I am I'll leave behind
        я подумав, що міг би стати актором. Я відмовлюся від себе справжнього.
 
You'd better listen anybody, 'cos it's me and you --that's it
        Краще слухай кого завгодно, бо це я і ти, і нам треба саме так,
and in case you find your maker perhaps you'll plead for us a bit
        і якщо ти знайдеш свого творця, то може трохи поклопочеш за нас обох.  
All my sick is in my stomach, all my sweat is clearly fear
        Вся моя хвороба при мені, а що упрів, то без сумніву через страх,
and if you could see inside me I don't think you'd have me here
        і якби ти могла зазирнути мені в нутро, гадаю, ти б мене тут більше не бачила.
Tell the helmsman veer to starboard, bring this ship around to port
        Скажи стерновому, хай поверне цей корабель назад у порт,
and if the sea was not so salty I could sink instead of walk
        і якби море не було настільки солоним, я б потонув, замість йти по ньому,
And in case of passing strangers who are standing where I fell
        і якщо вам трапляться диваки, хто перебуває в тому ж стані, що і я,
tell the truth you never knew me, and in truth it's just as well
        скажіть правду: ви ніколи не знали мене. І мабуть це справді добре.

                                                                   23.08.2014

СЛУХАТИ