хочу сюди!
 

Ксюша

44 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Замітки з міткою «переклад»

Learning To Fly - Pink Floyd

Learning To Fly
         Наука літати

Автори пісні:    Гілмор, Мур, Езрін, Керін
Вокал:    Девід Гілмор

Into the distance, a ribbon of black
          Той чорний слід... Перекреслив блакить,
Stretched to the point of no turning back
          за небокраєм пункт кінцевий в нього за мить...
A flight of fancy on a windswept field
          Уява стелить злітну смугу під шасі,
Standing alone my senses reeled
          та поза нею розум втратив вже надії всі...
A fatal attraction holding me fast
          Смертне тяжіння... Вниз стрімко жене...
How can I escape this irresistible grasp?
          Чи не відпустить нездоланна влада ця мене?
Can't keep my eyes from the circling sky
          Не бачу ніц у вирі неба й Землі,
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
          без слів, без тями, я нещасний бранець... Її.
Ice is forming on the tips of my wings
          Лід підступає... Від пальців до пліч.
Unheeded warnings, I thought I thought of everything
          Давно забув, а тут згадав про кожну-кожну річ.
No navigator to find my way home
          Зв'язок ще діє... Та назад не приведе...
Unladed, empty and turned to stone
          хоч і пустий, літак, мов камінь, впаде
A soul in tension that's learning to fly
          Останнє діло дух мій рветься зробить -
Condition grounded but determined to try
          літать навчитися і тіло підхопить.
Can't keep my eyes from the circling skies
          Рябить в очах від того танцю стихій,
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
          німий і схибнутий невдаха... О, Земле, я - Твій...
Friction lock — set
     Замок - зафіксовано!
 
Mixtures — rich
     Пальна суміш - збагачена!

Propellers — fully forward

     Пропеллери - повний хід!
Flaps — set — 10 degrees
     Кут закрилків - встановлено - 10 градусів!
Engine gauges and suction — check

     Датчики двигуна і системи живлення - перевірено!

Mixture set to maximum percent — recheck
     Збагачення суміші максимальне - перевірено!
Flight instruments
     Навігаційні прилади,

Altimeters — check both
     висотоміри - і те, і те перевірено![unintelligible] — on
     [?] - увімкнено!
Navigation lights — on
     навігаційні вогні - увімкнено!
Strobes — on

     Стробоскопи - увімкнено!
to tower: Confirm [unintelligible] ready for departure
     До центру управління: Підтвердіть готовність до виліту!
tower: Hello again, this is now 129.4

     ЦУ: Як чуєте, зараз 129.4

to tower: 129.4. It's to go.
     До ЦУ: 129.4. До виконання!
tower: You may commence your takeoff, winds over 10 knots.
     ЦУ: Можете починати виліт, вітер - більше 10 миль за годину.
to tower: 3-8-Echo
     До ЦУ: 3-8-відгук.
Easy on the brakes. Take it easy. Its gonna roll this time.
     Плавніше тисніть на гальма! Не налягайте! 
Це може вас закрутити зараз.

Just hand the power gradually, and it...

     Додавайте "газу" потроху, і ще...
Above the planet on a wing and a prayer
        Молитви й крила... Ще триває мій літ...    
My grubby halo, a vapor trail in the empty air
        вогняний німб пише в повітрі димний слід
Across the clouds I see my shadow fly
        В розриві хмар махнула тінь крильми
Out of the corner of my watering eye
        і зникла геть з очей, залитих слізьми.
A dream unthreatened by the morning light
        Схід зайнявся, та мій сон не спинив,
Could blow this soul right through the roof of the night
        і дух цей вщент склепіння ночі розбив...
There's no sensation to compare with this
        Це відчування... На що схоже воно?
Suspended animation, a state of bliss
        Обіцяне блаженство... завмерле кіно...
 
Can't keep my mind from the circling skies
        Нестримно дух вже в танці з небом кружля,
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
        а плоть, безформну та німу - своє вернула... Земля.

Перекладено 12-22. 04. 2010 р.

Слухати пісню

Я вас любив...

Я вас любив, а може, і люблю я,
Огонь у серці не погас моїм;
та ця любов нехай вас не хвилює,
Не хочу я печалить вас нічим.
Я вас любив безмовно, безнадійно,
То ревнував, то ніжно вірив знов,
Я вас  любив сердечно так і мрійно,-
Дай, Боже, вам ще раз таку любов!
(Муратов)

От візьміть і прочитайте вголос цей вірш. Відчуйте його. Хіба не прекрасний переклад? І тут справа не в тому, що при будь-якій можливості потрібно вчити/читати оригінал. А в тому що багато хто в своєму українофобстві вважає що українська мова якась недорозвинута(навіть якщо не каже, але має на увазі і це легко простежується), або що в будь-якій частині країни українці мають володіти російською чи не краще ніж українською. Звичайно, багатомовність - це плюс людині, але, але, але...

Ну і яка в вас реакція?

П.С. Для тех кто в танке - сам я пишу стихи на русском. Родной мой язык - русский. И националистом меня тоже ну никак назвать нельзя
П.П.С. Для тех кто ну совсем в танке - это перевод стихотворения Пушкина
П.П.С. Оно назыв... Та ну вас podmig

58%, 15 голосів

12%, 3 голоси

31%, 8 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Jesus is on the Mainline - Gary Brooker

Jesus is on the mainline
         Ісус на зв'язку
(Traditional)

I know Jesus is on that mainline
        Я знаю, Ісус на зв'язку,
Tell Him what you want
        скажи Йому, чого ти хочеш (тричі)

Call Him up and tell Him what you want
        Подзвони до Нього і скажи, чого ти хочеш.

Well, the line ain`t never busy
        Цей номер ніколи не буває зайнятий,
Tell Him what you want
        скажи Йому, чого ти хочеш (тричі)

Keep on calling Him up And tell Him what you want
       Залишайся на зв'язку з Ним і кажи, чого ти хочеш.

Well, if you want His kingdom
       Якщо ти хочеш знайти Його царство,
Tell Him what you want
       скажи Йому, чого ти хочеш (тричі)

Call Him up, call Him up, call Him up, call Him up
        Подзвони до Нього (4)
You can call Him up and tell Him what you want
        Ти можеш подзвонити до Нього і сказати, чого ти хочеш.

Well, if you`re sick and wanna get well
       Якщо ти хворий і хочеш одужати,
Tell Him what you want
        скажи Йому чого ти хочеш (тричі)

Call Him up and tell Him what you want
        Подзвони до Нього і скажи, чого ти хочеш.

And if you`re feeling down and out
        І якщо ти відчуваєш себе знедоленим,
Tell Him what you want
        скажи Йому чого, ти хочеш (тричі)

Call Him up and tell Him what you want
        Подзвони до нього і скажи, чого ти хочеш.

I know Jesus is on that mainline
         Я знаю, Ісус на зв'язку,
Tell Him what you want
         скажи Йому, чого ти хочеш (тричі)

Call Him up, call Him up, call Him up, call Him up
         Подзвони до Нього (4)

Call Him up and tell Him what you want
         Подзвони до Нього і скажи, чого ти хочеш...

What's Within My Heart - Uriah Heep

What's Within My Heart
         Що в моєму серці

Переклад:   _ксю_  ,    Sisyphus

Will I never see again
         Ніколи більше я не побачу
The smiling faces of my friends
         усміхнених облич моїх друзів.
Could it be they've gone completely
         Мабуть, вони пішли назавжди,
And though thoughts will linger sweetly
         але тим не менш, добра пам'ять про них
in my heart
         житиме в моєму серці.
May I hear once more
         Можливо, я ще раз почую,
The bird calls my name
         як пташечка кличе мене.
May I be permitted just one friend
         Можливо, лише з одним другом
To share my game
         я поділюся своїми планами,
The one who doesnt give a damn
         з тим, хто не осудить мене
For what I seem to be
         за те, яким я йому здаюся,
And really cares for what I am and
         з тим, кому дійсно цікаво, хто я,
Whats within my heart
         і що у мене на душі...

I believe the sun will shine
         Я вірю, що сяятиме Сонце,
And I know that given time
         але знаю, що настане час,
The leaves will blow tumble and
         і підхопить вітер листя та скине униз,
Cry upon the autumn stone below
         і плакати йому на холодній осінній бруківці...
And my heart grows tired each day
         Що не день, то в моїй душі наростає втома,
As the sun grows cold
         в міру того, як Сонце гріє все менше.
Weary uninspired each day
         Череда сірих безрадісних днів триватиме,
Til the story is told
         поки історія не дійде завершення.
You gave your love to one
         І подарував ти свою любов тій,
Who only wants
         якій був потрібен
What you seem to be
         ти уявний,
And doesnt really care for you or
         але яка байдужа до тебе реального,
Whats within your heart
        і до того, що в твоєму серці...

On my grave lay one black rose
         Хай одна чорна троянда лежить на моїй могилі.
Do this for me but don't suppose
         Зроби так для мене... а втім не обов'язково,
Because I'm gone, my soul is dead
         бо я пішов, моя душа померла,
For I'll be here in spirit
         щоб бути ще раз тут у безтілесному дусі
And our love once more
         та у нашій любові.      
There must be a heart somewhere
         Неодмінно десь має бути серце,
In need of the love I have
         що шукає любові, що її маю я,
That will reach out in sincerety and
         котре у щирості звернеться до мене
Take my life in hand
         і візьме собі моє життя.
Then I'll know its not some one
         Тоді я знатиму, що це не та,
Who wants just what I seem to be
         якій потрібен тільки я уявний,
The one who cares
         а та, якій цікавий я, який є,
For what I am andWhat's within my heart
         і те, що в моєму серці...
What's within my heart ...
         Те, що в моєму серці...

Strangers In Space - Procol Harum

Strangers In Space
        Чужорідний елемент космосу

Strangers in space
        Інородці космосу,
passing through time
        захоплені потоком часу.
Travellers in haste
        Квапливі блукальці...
Partners in crime
        Співучасники злочину...
Trace of a feeling
           Трішки почуттів,
Trace of regret
           крихітка каяття...
Hard to remember
            Важко пригадати,
Hard to forget
           важко забути.
Something uncovered
           Щось відкрито,
Something unsaid
           щось недосказано.
Strangely repeated
           Дивним чином повторилося
long ago dead
           щось, давно відмерле.
Trace of a feeling
           Трішки почуттів,
Trace of regret
           трішки каяття...
Hard to remember
           Важко пригадати,
Hard to forget
           і важко ігнорувати.

Strangers in space
        Чужоземці в космосі,
Travellers in time
        мандрівники у часі...
passing in haste
        Квапливі пройдисвіти...
Partners in crime
        Співучасники злочину...
Trace of a feeling
         Краплина співчуття,
Trace of regret
          крихітка жалю...
Hard to remember
          Складно пам'ятати,
Hard to forget
          і складно забути.
Fruits of discovery
          Діти своїх відкриттів...
Some distant form
          Якийсь відчужений різновид...
Something repeated
          Щось повторилося,
Something reborn
          щось воскресло...

Trace of a feeling
Trace of regret
Hard to remember
Hard to forget

СЛУХАТИ ПІСНЮ

Сrippled Inside - John Lennon

Сrippled inside
      Скалічена душа


You can shine your shoes
      Можеш начистити до блиску черевики,
and wear a suit
      і вирядитися в костюм.
You can comb your hair
      Можеш зачесати волосся
and look quite cute
      і мати досить пристойний вигляд.
You can hide your face
      Можеш заховати обличчя
behind a smile
      під посмішкою,
One thing you can't hide
      та дещо ти не можеш приховати -
is when you're crippled inside
      це якщо у тебе скалічена душа.

You can wear a mask
      Так, можеш натягнути маску
and paint your face
      сховати лице під гримом.
You can call yourself
      Можеш з гордістю вважати себе
the human race
      представником людства.
You can wear a collar
      Можеш носити комірець
and a tie
      і краватку...
One thing you can't hide
      Але все це не приховає одну річ -
is when you're crippled inside
      це якщо у тебе потворне нутро.

Well now you know that your
      Отже, малий, тепер ти знаеш,
cat has nine lives babe
      що у твоєї кицьки 9 життів,
nine lives to itself
      Дев'ять! І всі тільки для неї.
but you only got one
      У тебе ж тільки одне життя.
and a dog's life ain't fun
      І життя собаки - то не мед...
Mamma take a look outside.
      Мамо рідна! Та поглянь же на світ...

You can go to church
      Можеш ходити до церкви
and sing a hymn
      та співати там гімни,
judge me by the colour
     можеш складати думку про мене
of my skin
      за кольором моєї шкіри.
You can live a lie until you die
      Можеш брехати весь час, поки не помреш,
one thing you can't hide
      та одну річ не зможеш приховати -
it when you're crippled inside.
      це якщо ти гнилий всередині.

letsrock....прослухати....letsrock

The VIP Room - Procol Harum

                Судя по всему, суицид посредством прыжка из окон киевских гостиниц становится весьма популярной темой среди иностранцев (с).Таку новину довелося прочитати колись тут.
                 Чому київських, для чого такий наголос? Мимоволі згадався заяложений вислів, що все нове - добре забуте старе. Насправді ця дивна ситуація, коли чимось обтяжена людина поселяється у готелі для зведення тут рахунків з власним життям, на стільки давня, що стала об'єктом творчості ще у відомому оповіданні О'Генрі. Та й у інших готелях світу в наш час таке трапляється: у Британії, в Тайланді, в Швейцарії, наприклад.
                 А ось як опрацьовано цю тему музикантами, які і раніше, і зараз не цураються зазирати у найтемніші закутки людської душі та висвітлювати темні сторони життя суспільства. Викладено один з мотивів, що рухає такими людьми в деяких випадках. Бажання досягти недоступного до цього часу фальшивого, геть дурного, і, разом з тим, бажаного "ідеалу", зануритися у недозволену розкіш, на яку до того змушений тільки дивитися. Кілька останніх годин почувати себе "повноцінною" людиною, одноразово подолавши планку стандартів, встановлену і нав'язану пануючим класом, і сплативши за це тим, що є в наявності, - непотрібним собі власним життям. Звичайно ж, головною причиною суїциду в усіх випадках (крім медичних) є крайній ступінь відчуження від суспільства і від самого себе. Але якщо вже йти, гадають деякі, то вже взяти з собою побільше. Тому - 5* готель і ВІП-кімната...
                 Все це у The Vip Room від Рrocol Harum, яка увійшла в альбом 2003 р.

The VIP Room
     Ві-ай-пі кімната

Автори: Гарі Брукер, Кіт Рейд

If I’m gonna die
     Якщо я захочу померти,
Wanna die in the VIP room
     то волів би зробити це
     в аппартаментах класу люкс,
Not out in the cold
     а не на дворі в холоді,
With the rest of the goons
     разом з рештою ідіотів.
If I’m gonna choke
     І якщо вже чимось подавитися (отруїтися),
Gotta be on a silver spoon
     хай це буде на срібній ложці.
If I’m gonna croak
     А якщо вішатися -
Gotta be on a velvet rope
     то тільки на оксамитовій мотузці...

If I’m eating pie
     Коли я їстиму пиріг,
I want the best silver plate
     хай він буде на найкращому срібному блюді.
I ain’t gonna lie
     Я не приховую,
I want a big slice of the cake
     я вимагаю лев'ячу частку від життя.
If we’re drinking fine champagne
     І коли подадуть вишукане шампанське,
Then I’m drinking a lake
     я вип'ю ціле озеро...
I’ve gotta be eating
     Я маю їсти
Off the fine silver plate
     з чудової срібної тарілки.
I wanna be shining
     Я хочу виблискувати
Up there with the stars
     на горі разом з зірками,
Gonna get me a sun tan
     мати золотисту засмагу,
An’ some big fat cigars
     курити великі товсті сигари.
Gotta buy me some poon tang
     Купувати рожевий присмак
With real crazy jars
     велетенськими глеками...
I wanna be shining
     Я хочу бути помітним
Up there with the stars
     там на горі серед зірок
in the VIP room
     у кімнаті ві-ай-пі класу.

.
letsrock !!!...!!!...!!!...!!!...!!! letsrock

                 Разом з тим, цікаво знати ставлення шановних читачів / слухачів цієї нотатки щодо самогубців і суїциду, як явища. Хай це буде Ваша найбільш узагальнена думка у таких асоціативних оцінках:

20%, 3 голоси

7%, 1 голос

0%, 0 голосів

13%, 2 голоси

0%, 0 голосів

60%, 9 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Wall Street Blues - Procol Harum

Wall Street Blues
      Вол-Стріт блюз

Автори - Gary Brooker, Keit Reid

You bought the pitch
      Ти купив недосяжну висоту -
The whole nine yards
      аж цілих 9 ярдів ,
The shiny dream
      сяючу мрію,
The house of cards
      картковий будиночок...
But now your dream’s
      Та зараз твоя мрія
Gone down the drain
      потонула на дні чарки,
The house of cards
      а картковий будиночок -
A house of pain
      тепер храм страждань.
They promised riches
      Тобі обіцяли багатство
Over-night
      за одну ніч,
They stitched you up
      але тебе "підвісили",
It hurts alright
      о, так, це трішки боляче...
They took your money
      Забрали твої гроші
An’ your shoes
      і черевики.
And now you’ve got
      Тепер сиди і співай
The Wall Street blues
      сумну вол-стрітівську пісеньку...

You bought the dream
      Ти купив мрію,
New lamps for old
      нові ідеали замість старих,
You thought the streets
      думав, вулиці для тебе
Were paved with gold
      вимощені золотом.
They filled your hands
      Тобі дозволили набрати повні жмені
With tinsel and glitter
      блискучої мішури.
It tasted sweet
      Спочатку дуже смачно,
But soon turned bitter
      та швидко починає гірчити.
You took the bait
      Думала рибка, що це вона їсть черв'ячка,
They reeled you in
      та незабаром сама опинилася на пательні.
An’ now the future’s
      І тепер майбутнє тобі світить...
Lookin’ grim
      хммм... не дуже веселе.     
They took your money
      Забрали твої гроші
And your shoes
      і черевики.
And now you’ve got
      Ось і маєш
The Wall Street blues
      Вол-стріт блюз...

They said the market
      Тобі казали,
Could never go down
      що ринок ніколи не рухне,
They took your savings
      вони забрали твої ресурси
And then left town
      і накивали п'ятами.
They couldn’t have done it
      Якби не твоя жадібність,
Without your greed
      вони б не змогли так вчинити.
They only satisfied
      А так вони лиш вдовольнили
A need
      одну з потреб.
You tried to make
     Ти захотів покосити
An easy buck
      соковитої капустки -
They pulled the plug
      сплатив за це всіма засобами до існування
And now you’re stuck
      тепер ти - труп.
They took your money
      Забрали твої гроші
And your shoes
      і черевики.
I guess you’ve got
      Що ж, будь задоволений
The Wall Street blues
      хоча б цим вол-стрітівським блюзом.

letsrockСлухатиletsrock

Anyone's Daughter - Deep Purple

       Ну, майже все як в житті!!! Ну, майже все як в пісні! От вам: "все минає і все повторюється". Саме нагода замислитися про взаємозв'язок і взаємовплив причини і наслідку, дійсності та її відображення...       Чи це молодик навмисно намагається "оживити" написане і заспіване його славетними земляками на межі 60-х і 70-х років? Чи це темно-лілові так твердо обома ногами стояли на грунті реалій свого суспільства?
        Звісно, перше, що підлягає вирішенню при розгляді подібних діянь, є питання соціальної відповідальності за їх наслідки. На кому (чому) має лежати ця відповідальність? Буржуазне суспільство відкидає її, вирішуючи питання, як завжди, просто.
        Все це не заважило музикантам щиро, легковажно і від душі обсміяти цей феномен (на момент створення пісні їм і самим було років не на багато більше, ніж цьому багатодітному татусеві), а також придумати герою свого пісенного сюжету щасливий за мірками буржуазного суспільства фінал.        Також при кінці пісні закладене цілком приголомшливе припущення, що і така матуся, виявляється, теж може бути щасливою дочкою! А чому ні? Адже щастя не є стандартизованою категорією. Щастя... воно ж в кожного своє.
        Тож попри всі незгоди, що, можливо, чекають на тебе у подальшому житті, тобі є чим пишатися, МакДональде, це про тебе співали велетні від хард-року
Deep Purple у пісні:

Anyone's Daughter
              Чиясь дочка


I stood under your bedroom window
              Я вештався під вікном твоєї спальні,
Throwing up a brick
              жбурляючи в нього камінчики.
No one came I threw one more
              Ніхто не виходив, я кинув черговий камінчик...
That really did the trick
              Оооо... цей нарешті мав ефект!      
Your daddy came and banged my head
              Вийшов твій татусь:
He said what kind of man
             - Що це за тип клеїться до моєї дівки, вигукнув він,
Is this that's hanging 'round my girl
              наклепав мені по шиї
And threw me in the car
              і заштовхав в автомобіль.
You're a farmer's daughter
              Бо ти ж дочка фермера,
You're a farmer's daughter
              фермерська донечка.
Why do I always get
              І чому мені разом з дівчиною вічно дістається
The kinda girl I didn't oughta get
              небажаний сюрприз?
I won't get no more eggs and water
             Ні, не бувати більше тухлим яйцям і холодному душу
Now I've laid the farmer's daughter
              тільки за те, що уклав фермерську дочку.

Imagine I was a full-grown man
              Уявіть тільки, я дорослий чоловік,
And I could talk just right
              і можу казати, не криючись:
Could I come and see you here
              Можна мені приходити сюди, зустрічатися з тобою
And do this every night
              і робити так щоночі?...
Wham! The door comes crashing down
              Гуух! Двері з гуркотом летять з навісів,
Your daddy's face all pale
              і бліде обличчя твого татка хрипить:
Says come with me you hairy bum
              - Ходи зі мною, волосатий вилупку,
I'll put you in my jail
              я запроторю тебе до моєї в'язниці!
You're a judge's daughter
             Тому що ти дочка судді,
You're a judge's daughter
              суддівська дочка!
Why do I always get
             Чому вічно мені дістається тип дівчат,
The kinda girl I didn't oughta get
             на який я не заслуговую?
Now I'm getting jail and tortur
             От і маю камеру і тортури,
'Cause I made the judge's daughter
             за те, що переспав з дочкою судді.

It seems they're screaming law and order
            Здається, всі апелюють до закону і порядку,
When I go with a anyone's daughter.
            варто мені тільки провести чиюсь дочку.

Woman I should like some peace
            Жінки, дайте мені перепочинок,
And daddy hold your tongue
            татусі, теж притримайте язики.
I think you're gonna die of fright
            Ви, мабуть, зомлієте від переляку,
When I tell you what I've done
            коли я скажу вам, що зробив.
I can hear your tales and lies
            Мені доводиться вислуховувати ваші теревені,
You say I'm dumb and scraggy
            мовляв, я дурний і нікчемний.
But man this dumb and scraggy is
            Але цей дурний і нікчемний хлопак -
Your daughter's baby's daddy
            татусь дитинки вашої дочки!
She's a lucky daughter
            Вона - щаслива дочка,
Such a lucky daughter
            така щаслива дочка.
Why did I always get
            Чому назавжди мені дісталася
The kinda girl I didn't wanna get
            дівчина, про яку я і не мріяв?
Now I've got what I always fought for
            От і маю те, до чого завжди прагнув,
'Cause I married a rich man's daughter...
            тому що одружився з дочкою багатія...

letsrock слухати letsrock

Don't Let It Bring You Down - Wings

Автор Пол Маккартні
у виконанні WINGS (with Linda & Paul McCartney)

Don't Let It Bring You Down
        Не дозволяй зламати себе

Though some things in life are hard to bear
       Хоча буває в житті таке,що важко переноситься,
Don't let it bring you down
       не дозволяй біді зламати себе.
Should the sand of time run out on you
       Навіть якщо вибіг час відведеного тобі життя,
Don't let it bring you down
       хай це не кине тебе у відчай.

Don't go down - don't go underground
       Не здавайся, не щезай...
Things seem strange, but they change
       Все здається чужим, але це зміниться...
How they change
       Ще й як зміниться!!!

Up and down your carousel will go
        Карусель життя понесе тебе
        через піки и провали -  
Don't let it bring you down
        хай тобі вдасться уникнути падіння.
Don't go down - don't get out of town
        Не опускайся, не тікай з суспільства.
Get to know how it goes, how it goes
        Зрозумій, що все мине, обов'язково мине...
When the price you have to pay is high
        І коли жертва, що вимагається від тебе, надто велика,
Don't let it bring you down
        хай це не зламає тебе.