хочу сюди!
 

Марта

48 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 50-60 років

Замітки з міткою «переклад»

The Worm and The Tree - Procol Harum

The Worm and The Tree
    
Черв'як і дерево

Part 1 Introduction, Menace
         Вступ, Загроза

Into a great tree a small worm did go
      У Величне Дерево вселився маленький Черв'ячок.
It wormed its way inwards and soon it did grow
      він прогриз тунель у тілі Дерева та швидко виріс.
The tree was unhappy but what could it do
      Дерево було нещасне, та що воно могло вдіяти?
It stood there in silence the worm grew and grew
      От і стояло воно німе, а Черв'як все ріс і ріс.
The tree was unhappy but what could it say
      Дерево було сумне, та що воно могло сказати?
The worm kept on growing the tree sank away
      А Черв'як все розпухав і розпухав і Дерево впало.
The worm was so greedy it ate more each day
      Хробак був такий жадібний, щодня він їв все більше.
And each day it ate more the tree shrank away
      Апетит його все зростав, і дерево всохло.
The worm was so loathsome it felt no disgrace
      Хробак був такий мерзенний, він не мав сорому.
The birds had been silenced the sun shunned that place
      Птахи замовкали, коли Сонце освітлювало те місце.
And all of the forest grew fearful to see
      І весь ліс з чимраз більшим острахом дивився,
What terrible fate lay in store for the tree
      яка жахлива доля випала цьому Дереву.
The worm grew so monstrous its greed knew no bounds
      Хробак був такий потворний, жадібність його не знала меж.
The smell was so awful if poisoned the ground
      І сморід стояв такий жахливий, коли він отруював грунт.
And all of the creatures that lived in the wood
      І всі створіння, які також жили на цьому Дереві,
Were sickened and starving the worm spoiled their food
      хворіли і голодували - Черв'як псував їхню їжу.
The birds would not sing and the sun could not shine
      Птахи не хотіли співати, Сонце не могло світити,
The forest lay dirty and blackened with grime
      брудний ліс лежав у чорній імлі.

Part 2 Enervation, Expectancy
         Слабкість, Надія        

Now down in the forest a young man went riding
      І от якось лісом їхав верхи Юнак.
He passed by the great tree and saw it was dying
      Проїжджаючи повз Дерево, він зрозумів, що воно при смерті:
The leaves and the bark were all rotten and rife
      це листя у плямах, ця трухлявина замість кори.
The tree had been poisoned and drained for its life
      Дерево було отруєне і життя залишало його.
He stripped of a piece of the bark of the tree
      Він здер деякий шмат кори з дерева
And straight'way he know what the right cure should be
       і відразу збагнув, як правильно вилікувати його.
The man built a fire and chopped down the tree
      Хлопець розклав багаття і зрубав дерево.
The worm started screaming it could not break free
      Черв'як почав верещати, він не міг вільно вилізти.
It trashed and it lashed but it could net break loose
      Він біснувався і трощив все довкола, та не міг пробити вихід назовні,
Trapped in that tree like a thief in a noose
      запертий в серцевині Дерева наче злодій у пастці,
The worm burst asunder a vile smelling crust
      аж поки гидка смердюча трухлявина не розлетілася на друзки. 
He hacked it to pieces and burnt it to dust
      Хлопець порубав його на шматки і спалив дотла.

 
Part 3 Regeneration, Epilog
        Відродження, Завершення

The forest seemed clearer and peaceful at last
      Нарешті ліс прояснів і заспокоївся,
Like after a storm when the rainclouds have passed
      немов після буревію, коли розходяться грозові хмари.
And although the great tree was fallen and dead
      І хоча Величне Дерево було повалене і мертве,
They knew from the ashes a new life would spread
      лісові мешканці знали, що з попелу відроджується життя.
Yes although the great tree had fallen and died
      Так, хоч Величне Дерево і загинуло,
They knew from the ashes a new one would thrive
      вони знали, що з попелу проросте нове.  
Now years may have passed since the tale I have told
      Багато літ минуло від подій, про які я розповів,
Yet the truth of this story does still seem to hold
      але й до цих пір справедлива істина:
Although from a great tree a small worm may grow
      хай у величному дереві росте навіть маленький черв'ячок, 
That eats it with poison and tortures its soul
      він їсть його, отруює і губить його душу.
The worm can be killed yet the tree be not dead
      Хробака можна вбити, ще до того, як дерево помре,
For from the roots of the elder a new life will spread
      щоб нове життя виникало від батьківського коріння.

Wall Street Blues - Procol Harum

Wall Street Blues
      Вол-Стріт блюз

Автори - Gary Brooker, Keit Reid

You bought the pitch
      Ти купив недосяжну висоту -
The whole nine yards
      аж цілих 9 ярдів ,
The shiny dream
      сяючу мрію,
The house of cards
      картковий будиночок...
But now your dream’s
      Та зараз твоя мрія
Gone down the drain
      потонула на дні чарки,
The house of cards
      а картковий будиночок -
A house of pain
      тепер храм страждань.
They promised riches
      Тобі обіцяли багатство
Over-night
      за одну ніч,
They stitched you up
      але тебе "підвісили",
It hurts alright
      о, так, це трішки боляче...
They took your money
      Забрали твої гроші
An’ your shoes
      і черевики.
And now you’ve got
      Тепер сиди і співай
The Wall Street blues
      сумну вол-стрітівську пісеньку...

You bought the dream
      Ти купив мрію,
New lamps for old
      нові ідеали замість старих,
You thought the streets
      думав, вулиці для тебе
Were paved with gold
      вимощені золотом.
They filled your hands
      Тобі дозволили набрати повні жмені
With tinsel and glitter
      блискучої мішури.
It tasted sweet
      Спочатку дуже смачно,
But soon turned bitter
      та швидко починає гірчити.
You took the bait
      Думала рибка, що це вона їсть черв'ячка,
They reeled you in
      та незабаром сама опинилася на пательні.
An’ now the future’s
      І тепер майбутнє тобі світить...
Lookin’ grim
      хммм... не дуже веселе.     
They took your money
      Забрали твої гроші
And your shoes
      і черевики.
And now you’ve got
      Ось і маєш
The Wall Street blues
      Вол-стріт блюз...

They said the market
      Тобі казали,
Could never go down
      що ринок ніколи не рухне,
They took your savings
      вони забрали твої ресурси
And then left town
      і накивали п'ятами.
They couldn’t have done it
      Якби не твоя жадібність,
Without your greed
      вони б не змогли так вчинити.
They only satisfied
      А так вони лиш вдовольнили
A need
      одну з потреб.
You tried to make
     Ти захотів покосити
An easy buck
      соковитої капустки -
They pulled the plug
      сплатив за це всіма засобами до існування
And now you’re stuck
      тепер ти - труп.
They took your money
      Забрали твої гроші
And your shoes
      і черевики.
I guess you’ve got
      Що ж, будь задоволений
The Wall Street blues
      хоча б цим вол-стрітівським блюзом.

letsrockСлухатиletsrock

Nobody Loves You When You're Down and Out - John Lennon


Вчора Леннону виповнилося б 70.

Nobody Loves You when you're down and out
         
Ніхто не любить тебе, якщо ти знедолений.

Nobody loves you when you're down and out
          Ніхто не любить тебе, якщо ти знедолений,
Nobody sees you when you're on cloud nine
          ніхто не хоче знати про тебе, якщо ти літаєш на сьомому небі.
Everybody's hustlin' for a buck and a dime
          Кожен прагне вициганити свій мільйон і копійчину.
I'll scratch your back and you scratch mine
          Потерти тобі спинку? Тоді і ти почухай мою.

I've been across to the other side
       Я був по той бік.
I've shown you everything, I got nothing to hide
       Я показав тобі все, я не мав чого приховувати.
And still you ask me do I love you, what it is, what it is
       І якщо ти все ще запитуєш, чи люблю я тебе? Що ж це таке?
All I can tell you is it's all show biz
       Все, що я можу тобі на це відповісти:
All I can tell you is it's all show biz
       ось він весь шоу-біз.

Nobody loves you when you're down and out
          Ніхто не любить тебе злиденного,
Nobody knows you when you're on cloud nine
          всім начхати на тебе щасливого,
Everybody's hustlin' for a buck and a dime
          у всіх на думці, як би скосити побільше грошей.
I'll scratch your back and you knife mine
          Я почухаю тобі спинку, ти в мою заженеш ножа.
I've been across the water now so many times

          Я був по той бік води стільки разів!
I've seen the one eyed witchdoctor leading the blind
          Я бачив одноокого чаклуна, що веде за собою сліпців!
And still you ask me do I love you, what you say, what you say
          І якщо ти все ще запитуєш, чи люблю я тебе? Про що ти говориш?
Everytime I put my finger on it, it slips away
          Як тільки я хочу вхопити це, воно тікає крізь пальці.
Everytime I put my finger on it, it slips away

Well I get up in the morning and I'm looking in the mirror to see, ooo wee!
          Тож, прокидаюся я вранці і до дзеркала, щоб побачити себе: привіт, малий!
Then I'm lying in the darkness and I know I can't get to sleep, ooo wee!
          У пітьмі вкладаюсь спати, добре знаючи, що не засну, ех, малий!

Nobody loves you when you're old and grey
          Ніхто не любить тебе, коли ти старий і непомітний.
Nobody needs you when you're upside down
          Нікому ти не потрібен, якщо у тебе все догори дриґом.
Everybody's hollerin' 'bout their own birthday
          Кожен зациклений на власних іменинах,
Everybody loves you when you're six foot in the ground
          і кожен любить тебе, коли ти на шість футів нижче рівня землі.

letsrock тут.......

Сrippled Inside - John Lennon

Сrippled inside
      Скалічена душа


You can shine your shoes
      Можеш начистити до блиску черевики,
and wear a suit
      і вирядитися в костюм.
You can comb your hair
      Можеш зачесати волосся
and look quite cute
      і мати досить пристойний вигляд.
You can hide your face
      Можеш заховати обличчя
behind a smile
      під посмішкою,
One thing you can't hide
      та дещо ти не можеш приховати -
is when you're crippled inside
      це якщо у тебе скалічена душа.

You can wear a mask
      Так, можеш натягнути маску
and paint your face
      сховати лице під гримом.
You can call yourself
      Можеш з гордістю вважати себе
the human race
      представником людства.
You can wear a collar
      Можеш носити комірець
and a tie
      і краватку...
One thing you can't hide
      Але все це не приховає одну річ -
is when you're crippled inside
      це якщо у тебе потворне нутро.

Well now you know that your
      Отже, малий, тепер ти знаеш,
cat has nine lives babe
      що у твоєї кицьки 9 життів,
nine lives to itself
      Дев'ять! І всі тільки для неї.
but you only got one
      У тебе ж тільки одне життя.
and a dog's life ain't fun
      І життя собаки - то не мед...
Mamma take a look outside.
      Мамо рідна! Та поглянь же на світ...

You can go to church
      Можеш ходити до церкви
and sing a hymn
      та співати там гімни,
judge me by the colour
     можеш складати думку про мене
of my skin
      за кольором моєї шкіри.
You can live a lie until you die
      Можеш брехати весь час, поки не помреш,
one thing you can't hide
      та одну річ не зможеш приховати -
it when you're crippled inside.
      це якщо ти гнилий всередині.

letsrock....прослухати....letsrock

Anyone's Daughter - Deep Purple

       Ну, майже все як в житті!!! Ну, майже все як в пісні! От вам: "все минає і все повторюється". Саме нагода замислитися про взаємозв'язок і взаємовплив причини і наслідку, дійсності та її відображення...       Чи це молодик навмисно намагається "оживити" написане і заспіване його славетними земляками на межі 60-х і 70-х років? Чи це темно-лілові так твердо обома ногами стояли на грунті реалій свого суспільства?
        Звісно, перше, що підлягає вирішенню при розгляді подібних діянь, є питання соціальної відповідальності за їх наслідки. На кому (чому) має лежати ця відповідальність? Буржуазне суспільство відкидає її, вирішуючи питання, як завжди, просто.
        Все це не заважило музикантам щиро, легковажно і від душі обсміяти цей феномен (на момент створення пісні їм і самим було років не на багато більше, ніж цьому багатодітному татусеві), а також придумати герою свого пісенного сюжету щасливий за мірками буржуазного суспільства фінал.        Також при кінці пісні закладене цілком приголомшливе припущення, що і така матуся, виявляється, теж може бути щасливою дочкою! А чому ні? Адже щастя не є стандартизованою категорією. Щастя... воно ж в кожного своє.
        Тож попри всі незгоди, що, можливо, чекають на тебе у подальшому житті, тобі є чим пишатися, МакДональде, це про тебе співали велетні від хард-року
Deep Purple у пісні:

Anyone's Daughter
              Чиясь дочка


I stood under your bedroom window
              Я вештався під вікном твоєї спальні,
Throwing up a brick
              жбурляючи в нього камінчики.
No one came I threw one more
              Ніхто не виходив, я кинув черговий камінчик...
That really did the trick
              Оооо... цей нарешті мав ефект!      
Your daddy came and banged my head
              Вийшов твій татусь:
He said what kind of man
             - Що це за тип клеїться до моєї дівки, вигукнув він,
Is this that's hanging 'round my girl
              наклепав мені по шиї
And threw me in the car
              і заштовхав в автомобіль.
You're a farmer's daughter
              Бо ти ж дочка фермера,
You're a farmer's daughter
              фермерська донечка.
Why do I always get
              І чому мені разом з дівчиною вічно дістається
The kinda girl I didn't oughta get
              небажаний сюрприз?
I won't get no more eggs and water
             Ні, не бувати більше тухлим яйцям і холодному душу
Now I've laid the farmer's daughter
              тільки за те, що уклав фермерську дочку.

Imagine I was a full-grown man
              Уявіть тільки, я дорослий чоловік,
And I could talk just right
              і можу казати, не криючись:
Could I come and see you here
              Можна мені приходити сюди, зустрічатися з тобою
And do this every night
              і робити так щоночі?...
Wham! The door comes crashing down
              Гуух! Двері з гуркотом летять з навісів,
Your daddy's face all pale
              і бліде обличчя твого татка хрипить:
Says come with me you hairy bum
              - Ходи зі мною, волосатий вилупку,
I'll put you in my jail
              я запроторю тебе до моєї в'язниці!
You're a judge's daughter
             Тому що ти дочка судді,
You're a judge's daughter
              суддівська дочка!
Why do I always get
             Чому вічно мені дістається тип дівчат,
The kinda girl I didn't oughta get
             на який я не заслуговую?
Now I'm getting jail and tortur
             От і маю камеру і тортури,
'Cause I made the judge's daughter
             за те, що переспав з дочкою судді.

It seems they're screaming law and order
            Здається, всі апелюють до закону і порядку,
When I go with a anyone's daughter.
            варто мені тільки провести чиюсь дочку.

Woman I should like some peace
            Жінки, дайте мені перепочинок,
And daddy hold your tongue
            татусі, теж притримайте язики.
I think you're gonna die of fright
            Ви, мабуть, зомлієте від переляку,
When I tell you what I've done
            коли я скажу вам, що зробив.
I can hear your tales and lies
            Мені доводиться вислуховувати ваші теревені,
You say I'm dumb and scraggy
            мовляв, я дурний і нікчемний.
But man this dumb and scraggy is
            Але цей дурний і нікчемний хлопак -
Your daughter's baby's daddy
            татусь дитинки вашої дочки!
She's a lucky daughter
            Вона - щаслива дочка,
Such a lucky daughter
            така щаслива дочка.
Why did I always get
            Чому назавжди мені дісталася
The kinda girl I didn't wanna get
            дівчина, про яку я і не мріяв?
Now I've got what I always fought for
            От і маю те, до чого завжди прагнув,
'Cause I married a rich man's daughter...
            тому що одружився з дочкою багатія...

letsrock слухати letsrock

Gone fishing - Chris Rea

Gone fishing
   
Пішов рибалити.

Автор - Кріс Рі

I'm gone fishing
     Я вирішив зайнятися риболовлею -
I got me a line
     такий мій план.
Nothing I do is gonna make the difference
     Жодна моя справа не робить в світі погоди,
So I'm taking the time
     тому я вбиваю час!
And you ain't never gonna be happy anyhow, anyway
       Як не старайся, що не роби - щасливим не будеш,
So I'm gone fishing
       тому то я і вирішив зайнятися рибальством,
And I'm going today
       і ось йду сьогодні.

I'm gone fishing
     Пішов рибалити -
Sounds crazy I know
     звучить дико, я знаю,
I know nothing about fishing
     я нічого в цій справі не петраю,
But just watch me go
     але дивіться, я йду!
And when the time has come
      Адже коли настане час,
I will look back and see
      я оглянуся і побачу
Peace on the shoreline
      спокійне узбережжя,
That could have been me
      котре могло б, та не стало моїм.

You can waste a whole lifetime
       Можеш витратити все життя,
Trying to be
       намагаючись виконувати,
What you think is expected of you
       що, як тобі здається, від тебе чекають,
But you'll never be free
       але ніколи не будеш вільним.

May as well go fishing
letsrock Отже, можеш також йти ловити рибку!letsrock

Eclipse - Pink Floyd

Eclipse
    Затемнення

Автор - Роджер Уотерс

All that you touch
    Все, чого ти торкаєшся,
All that you see
    все, що ти бачиш,
All that you taste
    все, що пробуєш на смак,
All you feel
    все, про що здогадуєшся...
All that you love
    Все, що ти любиш,
All that you hate
    і все, що ненавидиш,
All you distrust
    все, у що не віриш...
All that you save
    І все, що ти бережеш,
All that you give
    і все, що даруєш,
All that you deal
    і все, що ти продаєш,
All that you buy
    і все, що купуєш,
beg, borrow or steal
    випрошуєш, позичаєш, крадеш...
All you create
    Все, що ти створюєш,
All you destroy
    все що руйнуєш,
All that you do
    все що ти чиниш,
All that you say
    і все, що говориш,
All that you eat
    все, що їси,
everyone you meet
    і кожен, кого зустрічаєш...
All that you slight
    Всі, кого зневажаєш,
everyone you fight
    і всі, з ким ти воюєш -
All that is now
    Все це є,
All that is gone
    все це в минулому,
All that's to come
    і все це ще буде...
and everything under the sun is in tune
    І все, що під Сонцем, пов'язане одне з одним.
but the sun is eclipsed by the moon.
    ...От тільки Сонце затемнене Місяцем.

                                                       26.09.10

letsrockслухатиletsrock

Keep Talking - Pink Floyd

Keep Talking
     Розмовляйте.
  
 
Музика:    Девід Гілмор, Рік Райт
Текст:    Девід Гілмор, Поллі Семсон 
Вокал:    Гілмор

For millions of years mankind lived just like animals
      Мільйони років людство жило подібно до тварин.
Then something happened which unleashed the power of our imagination
      Та одного разу сталося щось, що вивільнило силу нашого мислення -
We learned to talk
      ми навчилися говорити...

There's a silence surrounding me
      Коли тиша огортає мене,
I can't seem to think straight
      я не можу ясно мислити...
I'll sit in the corner
      Сяду у кутку,
No one can bother me
      ніхто не в змозі шарпати мене...
I think I should speak now
      Гадаю, саме час мені щось сказати...
Why won't you talk to me
      - Чому б тобі не заговорити до мене?
I can't seem to speak now
      - Е-е... здається, я не можу зараз говорити...
You never talk to me
      - Ти ніколи не говориш до мене...
My words won't come out right
      - ... боюся, спотворено передам думки.
What are you thinking
      - Про що ти думаєш?
I feel like I'm drowning
      - Схоже, що я... ніби занурююся...
What are you feeling
      - Що ти відчуваєш?
I'm feeling weak now
      - Відчуваю, наскільки я зараз слабкий.
Why won't you talk to me
      - Чому б не сказати мені?
But I can't show my weakness
      - Але ж не можна демонструвати свою слабкість...
You never talk to me
      - Ти ніколи не розмовляєш зі мною...
I sometimes wonder
     - Ну... часом цікаво...
What are you thinking
      - Про що ти думаєш?
Where do we go from here
      - До чого ми оце так дійдемо?
What are you feeling
      - Що ти відчуваєш?
      - ...

It doesn't have to be like this
      Подібному не місце в нашому житті.
All we need to do is make sure we keep talking
     Все що нам потрібно, це впевненість в тому,
     що ми не втратили здатність розмовляти.


Why won't you talk to me
     - Чому не заговориш до мене?
I feel like I'm drowning
     - Я відчуваю, ніби тону...
You never talk to me
     - Ти ніколи не розмовляєш зі мною...
You know I can't breathe now
     - Знаєш, зараз мені навіть дихати важко...
What are you thinking
     - Про що ти думаєш?
We're going nowhere
     - Ми йдемо у нікуди...
What are you feeling
     - Що ти відчуваєш?
We're going nowhere
     - Ми живемо у безвиході...
Why won't you talk to me
You never talk to me
What are you thinking...
Where do we go from here
            - Чому ж ти не скажеш мені?
  
         - Ти ніколи не розмовляєш зі мною, про що думаєш...
            ...
           
...і до чого оце так ми докотимось?

It doesn't have to be like this
     Подібному не місце в нашому житті.
All we need to do is make sure we keep talking
     Все що нам потрібно, це впевненість в тому,
     що ми все ще говоримо.

                                17.09.2010

Ось власне пісня

This World is Rich - Procol Harum

This World is Rich
 (for Stephen Maboe)
       Цей світ багатий
       (присвячено Стівену Мабо)


автори Гарі Брукер, Кіт Рейд


This world is rich, but it is not mine
       Цей світ багатий, та мені він не належить.
Where I live, hungry children are crying
       Там де я живу, плачуть голодні діти.
I am not angry, at my own condition
       Я не відчуваю невдоволення власними умовами життя,
I just want people to know my position
       я просто хочу, щоб люди знали мою точку зору.

This world is rich, but it is not mine
       Цей світ багатий, та мені він не належить.
My people are starving, that must be a crime
       Мій народ голодує, і це має вважатися злочином.
When some have so much, and some have so little
       Тоді як у деяких є так багато, у інших є так мало,
There must be a place, we can meet in the middle
       але ж має існувати і якась середина.

This world is rich, but it is not mine
      Цей світ багатий, та він не мій...
This world is rich, but it is not mine
      Цей світ багатий, та мені він не належить...

Our water is poisoned, poverty’s intense
       Наші води отруєні, злиденність у розквіті,
We cry inequality, they just build a fence
       ми волаємо про нерівність, вони ж тільки будують стіни.
We don’t even own, the ditch where we’re dying
       Нам не належить навіть яма, в якій ми помираємо,
This world is rich, but it is not mine
      Так, цей світ багатий, та мені він не належить...
This world is rich, but it is not right
       Цей світ багатий, та він несправедливий.
We’re asking for help, before we run out of time
       Весь час ми просимо допомоги, поки не йдемо у вічність,
We can’t live on talk, we just need a hand
       Ми не можемо жити з розмов, нам потрібна просто допомога.
We’ll walk from the slums, to the promised land
       Ми хочемо вийти з брудних закутків і дістатися обіцяної Країни .
To the promised land

This world is rich, but it is not mine
       Цей світ багатий, та мені він не належить...

letsrockСлухати тутletsrock

16 tons - The Platters

16 tons
       Шістнадцять тон
      

Some people say a man is made outtа mud
      Хтось вважає, що людина створена із землі...
A poor man's made outta muscle 'n blood...
      Але бідна людина створена з м'язів і крові...
Muscle an' blood, skin an' bone
      м'язів і крові та кісток і шкіри,
A mind that's weak and a back that's strong
      нехитрої клепки та дужої спини.

refrain:
      Приспів
You load sixteen tons an' whaddya get?
      Відвантажуєш 16 тон і що ж ти маєш? 
Another day older an' deeper in debt
      На день стаєш старіший і глибше вгрузаєш у борги.
Saint Peter doncha call me 'cause I can't go
      Святий Петре, не клич мене, бо я не можу прийти.
I owe my soul to the company sto'
     Я продав свою душу складу (вугільної) компанії.
 
I was born one mornin' when the sun didn't shine
      Я народжений того ранку, коли не сяяло сонце,
I picked up my shovel and I went to the mine
      взяв свою лопату та подався на шахту,
Loaded sixteen tons of number nine coal
      Відвантажуєш 16 тон вугілля № 9
And the strawboss said, "Well, Bless my soul!"
      і бригадир каже тобі: Що ж, молодець, бувай здоровий!

refrain:

If ya see me a-comin' ya better step aside
      Якщо бачиш, що я йду, краще відступи в бік.
A lotta men din't an' a lotta men died
      Хтось з людей, що не зробили цього, вже мертві.
With one fist of iron an' the other of steel
      Маю один кулак залізний, другий - сталевий.
If the right one don' getcha then the left one will.
      Якщо правий кулак не влучить у тебе, то лівий - неодмінно.

refrain:

I was born one mornin' in the drizzlin' rain
      Я був народжений одного ранку, коли накрапав дощ.
Fightin' and trouble are my middle name
      "Боротьба та проблеми" - моє друге ім'я.
I was raised in the canebrake by an old mountain mine, 
      Я виріс у заростях цукрової тростини біля старої шахти
And there ain't no hard hearted womаn make me walk that line!      
      І жодна безсердечна жінка не змушує мене йти цим шляхом...

refrain:

Інша версія двох останніх рядків:
I was raised in the canebreak by an old mama lion,
Can't no high-toned woman makes me walk the line.