хочу сюди!
 

Ксюша

44 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Замітки з міткою «іван франко»

Червона калино, чого в лузі гнешся?

[Приєднана картинка][Приєднана картинка] [Приєднана картинка] Червона калино, чого в лузі гнешся? Чого в лузі гнешся? Чи світла не любиш, до сонця не пнешся? До сонця не пнешся? Чи жаль тобі цвіту на радощі світу? На радощі світу? Чи бурі боїшся, чи грому з...

Читати далі...

Якби ти знав

[Приєднана картинка] "...ми мусимо навчитися чути себе українцями — не галицькими, не буковинськими українцями, а українцями без офіціальних кордонів" (Іван Франко) [Приєднана картинка] &nbsp...

Читати далі...

Ой, ти дівчино

Ой ти, дівчино, з горіха зерня, Чом твоє серденько - колюче терня? Чом твої устонька - тиха молитва, А твоє слово остре, як бритва? Чом твої очі сяють тим чаром, Що то запалює серце пожаром? Ох, тії очі темніші ночі, Хто в них задивиться, й сонця не хоче! І чом твій усміх - для мене скрута, Серце бентежить, як буря люта? Ой ти, дівчино, ясная зоре! Ти мої радощі, ти моє горе! Тебе видаючи, любити мушу, Тебе кохаючи, загублю душу. [Приєднане відео]

155-та річниця народження Івана Франка

[Приєднана картинка] Про Івана Франка, якому сьогодні виповнився 155-й рік від часу народження, є багато зібраного мною за адресою http://spavedfront.io.ua/s80740/27_serpnya_-_den_narodjennya_velikogo_kamenyara А тут я хочу розмістити два його вірша Відповідь О. Лунатикові Квилить поезія німа, безрука: «Не геній ти, а взір лиш продуцента!» Глум і безсилля - труду мого рента. Всьо рветься, гасне...

Читати далі...

[Приєднане голосування]

"Вишиванка"

[Приєднана картинка] Іван ФРАНКО СІДОГЛАВОМУ Ти, брате, любиш Русь, Я ж не люблю, сарака! Ти, брате, патріот, А я собі собака. Ти, брате, любиш Русь, Як хліб і кусень сала, — Я ж гавкаю раз в раз, Щоби вона не спала. Ти, брате, любиш Русь, Як любиш добре пиво, — Я ж не люблю, як жнець Не любить спеки в жниво. Ти, брате, любиш Русь За те, що гарно вбрана, — Я ж не люблю, як раб Не любить свого пана. Бо твій патріотизм — Празнична одежина, А мій ...

Читати далі...

Що щастя? Се ж ілюзія

[Приєднана картинка] Що щастя? Се ж ілюзія, Се привид, тінь, омана… О ти, ілюзіє моя, Зрадлива і кохана! Кринице радощів, чуття Ти чарочко хрустальна! Омано дум, мого життя Ти помилко фатальна! Я хтів зловить тебе, ось-ось, Та враз опали крила: З тобою жить не довелось, Без тебе жить несила. З тобою жить — важка лежить Завада поміж нами; Без тебе жить — весь вік тужить І днями, і ночами. Нехай ти тінь, що гине десь, Мана, луда — одначе Чому ж без тебе серце рвесь, Душа ...

Читати далі...

***Сипле, сипле, сипле сніг***.

[Приєднана картинка] [Приєднана картинка][Приєднана картинка] Сипле, сипле, сипле сніг. Мов метелики сріблисті, Сніжинки біленькі, чисті Тихо стеляться до ніг. Сипле, сипле, сипле сніг. Сипле, сипле, сипле сніг. Тихо...

Читати далі...

Розвивайся ти, високий дубе

[Приєднана картинка]Розвивайся ти, високий дубе,Весна красна буде,Розпадуться пута віковії,Прокинуться люди.Розпадуться пута віковії,Тяжкії кайдани.Не побіждена злими ворогами,Україна встане.Встане славна мати-Україна,Щаслива і вільна,Від Кубані аж до Сяна-річки,Одна – нероздільна.Щезнуть межі,Чужі між собою;Згорне мати до себе всі дітиТеплою рукою.[Приєднана картинка]Діти ж мої, діти нещасливі,Блудні сиротята,Годі ж бо вам в сусід на услузіСвій вік коротати.Піднімайтесь на святе діло,На щирую...

Читати далі...

Чого являєшся мені

[Приєднана картинка] Чого являєшся мені У сні? Чого звертаєш ти до мене Чудові очі ті ясні, Сумні, Немов криниці дно студене? Чому уста твої німі? Який докір, яке страждання, Яке несповнене бажання На них, мов зарево червоне, Займається і знову тоне У тьмі? [Приєднана картинка] Чого являєшся мені У сні? В житті ти мною згордувала, Моє ти серце надірвала...

Читати далі...

З поезій Івана Франка в перекладі Анни Ахматової (Горенко)

.«Анно Андріївно, вийшов Франко російською мовою, є там вірші й у вашому перекладі. Це як же, ви з дослівника перекладали?» На обличчі Анни Андріївни — шляхетне обурення: «Мила моя, ви, здається, забули, що моє прізвище Горенко!» Смисл вигуку такий: людина, чиє прізвище закінчується на «енко»,може перекладати українські вірші без допомоги дослівника. М.Кочур «Абсолютний блиск Олени Ільзен»[Приєднана картинка] [Приєднана картинка]З ПОЕЗІЙ ІВАНА ФРАНКА Переклад Анни...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
4
попередня
наступна