-
-
-
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.
Поль Верлен "Spleen"
Рожi червоні поспі`ль,
чорен посполу хміль.
Бачу, холонеш, любо:
буде на мене загуба.
Небо блакитне занадто,
море а вітер -принада.
Завше чекаю й боюся:
ґвалтом тікати мусиш.
Блискучий лаком гостролист,
самшиту ку`щі, лу`ків зміст
покинув`м геть напризволяще
заради Вас і тільки. На`що?
переклад з французської Терджимана Киримли
До тополі втомлено
Осінь прихилилась.
Сумно так і болісно
В очі задивилась...
Плакала... й спитала -
Що тобі болить?
Листом з гілки впала,
Зойкнувши на мить...
Не ніжний. Не люб'язний. Не ласкавий...
Холодний і байдужий. Геть чужий...
І лиш з ковтком холодної вже кави
Натужно пригадаєш образ мій.
Якісь нитки протягнуть у свідомість
Із спогадів задавнене кліше...
Й від чогось пам'ять ніжно так судомить,
Й від когось утекти б тобі іще...