хочу сюди!
 

Лилия

41 рік, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Замітки з міткою «кіно»

У Львові безплатне кіно під відкритим небом...)))



   Париж по-українськи: У Львові відкривається безкоштовний кінотеатр під відкритим небом (локація, розклад) Серпень – пора ще літня, втім вже ностальгійна. Наближається осінь з її традиційними для Львова дощами, яскравими гумовими чобітками і пледами у кав’ярнях. Та поки до вересня ще лишається час, треба використовувати його на повну. Фестиваль кіно під відкритим небом цього року порадував романтичними вечорами Дніпро, Харків, Одесу, Київ і ось нарешті на черзі – Львів! Світові шедеври романтичного кіно, які демонструються прямо у парку, пасують Львову не гірше аромату кави, шоколадного присмаку та древніх кам’яниць. Це ніби вишенька на торті одного з найромантичніших міст України. Вхід у кінотеатр під відкритим небом вільний, тож сміливо запрошуйте своїх коханих і друзів.
[ Читати далі ]

Не об"їдайте свиней, ведіть себе достойно!

Як казав Задорнов, ми після "совка" лишили все найгірше та ще і з заходу взяли все найгірше.
Абсолютно дурна звичка товстих і тупих американських підлітків жерти попкорн в кінотеатрі стала модною фішкою і наших мавп! Хочеш їсти - сходи в МакДональдс чи купи Снікерса, якщо вже непритомнієш з голоду... Навіщо ж шарудіти цим попкорном у людних місцях? Та ще і воняти ароматами з тими гидкими ароматизаторами???? huh Чого досі не випускають попкорн і чіпси зі смаком цианістого калію? Було б дуже доречно! Вже до кінця титрів в залі була б "мертва" тиша і лишилися б тільки ті, хто прийшов не жерти, шарудіти і воняти, а дивитися фільм. Як би може пафосно це не звучало (особливо до деяких шедеврів кінематографу), але кіно це теж мистецтво! Ми ж не ходимо в театр чи музей з цією свинячею їжею? (Чи це тільки питання часу?)
До речі, дуже дивно, що "істинно української" гречки вже в Україні нема три місяці, а кукурудзи ще хоч завалися, але знову ж парадокс - українських свиней кормити немає чим! Пропоную акцію - врятуй свою культуру і українських свиней - не купуй попкорн перед входом до кінотеатру!!!! stop

79%, 15 голосів

11%, 2 голоси

11%, 2 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

«Варшавська битва»: наша історія без нас.

Павло Берест.

23 вересня відбудеться світова прем’єра нового фільму відомого польського кінорежисера Єжи Гоффмана «Варшавська битва. 1920». А в середині жовтня побачити його зможуть і українські глядачі в рамках 41-го міжнародного кінофестивалю «Молодість»

В анотації до картини йдеться, що вона розповідає про «одну з найважливіших подій польської історії». Це історична драма про те, як поляки зупинили переможний наступ Червоної армії 1920 року. Тамтешні історики називають цю подію «чудом над Віслою», у результаті чого молода Польська держава змогла відбити тріумфальний наступ більшовиків, які несли на багнетах революцію в Західну Європу. Завдяки перемозі під Варшавою Польща уклала з Радянською Росією мирну угоду, яка забезпечила саме існування цієї держави.

Але мало хто нині знає, що й «диво на Віслі», й події, які йому передували, тісно та безпосередньо пов’язані, як із історією Української держави, так і з героїчністю українського війська  та недалекоглядністю його керівництва. Не так давно в українському інтернеті активно поширювався уривок з іншої польської стрічки «Маршал Пілсудський». В ньому показано, як глава Польської держави просить вибачення перед вояками армії УНР. При цьому, у деяких з них навертаються сльози на очі, а в Пілсудського тремтять руки.. То що ж сталося тоді в історії двох братніх народів?

21 квітня 1920 року між урядами Української Народної Республіки та Польщі було укладено угоду про створення єдиного антибільшовицького фронту. Юзеф Пілсудський у такий спосіб хоча б частково зняти проблему польсько-українського протистояння та отримати союзників на сході. Симон Петлюра таким кроком хотів продовжити боротьбу з військами радянської Росії та створеного ними «уряду радянської України». Проте така боротьба потребувала постійного поповнення боєприпасів, зброї, амуніції, яких українці не мали. Крім того, союз із Польщею міг допомогти й у співпраці з Антантою. Польща зі свого боку визнавала Директорію УНР єдиною законною владою в Україні (без територій ЗУНР) та гарантувала українському населенню в Польщі національно-культурні права.

25 квітня 1920 року об’єднані польсько-українські війська (20 тис. польських та 15 тис. українських вояків) перейшли Збруч і почали наступ на Київ. Протягом першого тижня було звільнено Житомир, Бердичів, Козятин. Однак і в цій кампанії союзники припустились стратегічних прорахунків.

Український адмірал, видатний військовий діяч Михайло Остроградський та інші військові фахівці радили Петлюрі спрямувати основний наступ українсько-польських сил спочатку не на Київ, а на Одесу. Це б забезпечило вихід до моря та поставок в Україну необхідної амуніції та боєприпасів. Крім того, маловідомо, але в Одесі до того часу ще перебували вірні уряду УНР підводні човни, що стояли під синьо-жовтими прапорами. Прихід в Одесу та звільнення Центральної України дав би змогу залучити до війська чимало кадрових національно-свідомих моряків та солдатів та очолити велике антибільшовицьке повстання на Півдні та в Центрі України. Однак такий план було відкинено та вирішено спершу йти на Київ. Час показав, що невзяття Одеси і остаточна втрата флоту призвели до повної ізоляції УНР й унеможливили міжнародну допомогу, закупку і постачання морем припасів для українського війська.

Після того, як Київ зайняли українсько-польські війська, 7 травня 1920 року, звільнення України зупинилось. Дуже швидко більшовики, стягнувши з Росії свої основні сили, розпочали контрнаступ. У листопаді 1920 року Червона армія остаточно витіснила союзників із України. А зусиллями Західного фронту було встановлено радянську владу й у Білорусі, що відкривало дорогу на Варшаву. Падіння Польщі давало змогу більшовикам отримати прямий шлях до Європи та розпочати таку омріяну «світову пролетарську революцію».

Лєнін із Троцьким, користуючись апробованою в Україні моделлю множення паралельних радянських урядів, створили маріонеткові «польський Тимчасовий революційний комітет» на чолі з Феліксом Дзєржинскім і «Галицький революційний комітет» під керівництвом В. Затонського.

Перейшовши польські кордони, радянські війська впритул наблизились до Варшави, й ось-ось були готові зайняти її. В цій боротьбі проти червоних, важливу роль відіграли військові формування армії УНР. Так, під стінами фортеці Замостя морська піхота УНР стала тією цементуючою силою, об яку розбилися атаки 1-ї Кінної армії С. Будьонного та військ М. Тухачевського. Саме сили, сконцентровані в дивізії морської піхоти контр-адмірала Михайла Білинського, 6-й дивізії армії УНР під командуванням генерала Марка Безручка та інших українських підрозділів, чимало доклали зусиль та поклали своїх чимало голів, для того, щоб сталось те саме «чудо на Віслі».

Проте й у цій історії українці були лише зброєю в чужих руках. Укладене поляками перемир'я з Червоною армією 9 листопада 1920 року позбавило українців надій на подальшу допомогу Польщі у боротьбі УНР з більшовиками. А 35-тисячне українське військо було роззброєно та інтерновано до польських таборів.18 березня 1921-го було укладено Ризьку мирну угоду, за якою Польща визнавала УСРР, а під польським контролем залишались, окрім Галичини, українські Підляшшя, Холмщина, Західна Волинь та Західне Полісся.

Отже, таки було, за що Пілсудському просити вибачення перед своїми бойовими побратимами. Але залишмо історичне тло подій початку ХХ століття та повернімося до сьогодення. Дуже цікаво подивитись, чи показана у фільмі хоч якось українська лінія. Хоча можна вже зараз припустити, що якщо вона й буде, то значно краще, ніж у псевдоісторичному російському блокбастері «Адмірал», де згадується якийсь міфічний «другий український полк», що нібито зрадив Колчака на користь більшовиків.

Відомо, що на початку 1990-х років легенда українського кінематографа Юрій Іллєнко дарма оббивав пороги чиновників з готовим пакетом розроблених законопроектів про відродження вітчизняного кіно. Невдовзі йому зателефонували, але не з Мінкульту, а з Москви. Нікіта Міхалков дуже цікавився його напрацюваннями й попросив передати пакет документів. Розповідають, наче на зауваження Іллєнка, що вони ж українською, Міхалков відповів «нічого в нас хохлів багато – розтлумачать». Дуже швидко російська Дума ухвалила закони про розвиток кіно, результати яких ми можемо бачити на власних екранах.

Ще Лєнін казав, що найважливішим із мистецтв для ідеологічної боротьби є саме кінематограф. Це усвідомлюють у США, у Росії, це розуміють французи та поляки, які знімають свої картини про свою історію та зі своїми героями. Й лише 50-мільйоний (чи вже 45-мільйоний) народ у центрі Європи продовжує дивитись чужі фільми, вірити чужим міфам і потроху забувати власну історію, мову, а значить – втрачає власну державність.

Від блогера.   Все те, що пробував пробити Юрій Іллєнко на початку 1990-их, намагались змусити прийняти нову і, як здавалось багатьом українським митцям, нарешті *справжню патріотичну українську владу* після Помаранчевої революції. Протягом 2005 - 9 років до пропозицій Іллєнка додалось ще кілька цікавих та новаторських пропозицій по розвитку в тому числі і українського історико-пригодницького кіновиробництва. Але...Не все те золото, що блищить, не всі то патріоти, що в вишиванках, не всі то державники, що лише говорити можуть... Організаційна бездарність та примітивний цинізм симулякрів по відношенню до пропагованих на словах *духовних цінностей  нації* призвів до ще гіршого, ніж у 1990-их роках, положення. Тоді УКРАЇНСЬКІ історичні фільми ще знімались. Останній фільм про УПА - 2004 рік. Останній бюджетний фільм про козацтво запущений у виробництво ще в 2002р і до 2005 знятий на 90-95 %.  Далі - порожнеча. Яка має стати вироком політикам-брехунамУкраїнське кіно можуть відродити лише українські політики. Хто вони ?   

"Не покидай!": казка не без натяку

Останнім часом життя в багатьох - і справді, наче в казці: чим далі - тим кому - веселіше, кому - цікавіше, а кому - і страшніше. Чомусь пригадався цей фільм з дитинства. І пісні з нього. Пригадуймо разом!

Отже - "Замечательный король"

"Песенка арестантов"

"Не покидай"

"Песня о волшебной розе"

"Она надеждою зовется"

Про фільм "Бойовий кінь" Стівена Спілберга

Стівен Спілберґ про подробиці зйомок нової стрічки

«Бойовий кінь» – одна з найвеличніших історій про дружбу та війну. Це успішна книжка, що стала не менш успішною театральною постановкою, яку нині можна побачити на Бродвеї. Тепер ця історія вийшла на екрани з-під рук одного з найбільших режисерів у історії кіно. Стрічка Стівена Спілберґа оповідає про вірність, надію і стійкість на тлі Європи в часи Першої світової війни. «Бойовий кінь» починається з дружби між конем Джої та хлопцем Альбертом, який приручає і дресирує тварину. Коли їх насильно розлучають, глядач бачить подорож коня крізь війну, коли він змінює життя й надихає тих, хто зустрічається на його шляху: британських і німецьких солдатів, французького фермера та його онуку.

У. Т.: Цікаво, як ви відкрили для себе «Бойового коня», адже є і книжка Майкла Морпурґо, й вистава Ніка Стаффорда, яку вперше показали в Національному театрі Великої Британії режисери Том Морріс і Маріанн Елліот. – Кеті Кеннеді (продюсер фільму. – Ред.) і Стейсі Снайдер, президент DreamWorks, побачили виставу у Вест-Енді (західний район Лондона, де зосереджене концертне й театральне життя), і вона їх вразила. Ляльки на лаштунках мали неймовірний вигляд, а ляльководи бачилися свого роду зірками постановки. Але ми знали: якщо передаватимемо цю історію, то зі справжніми кіньми, а не макетами чи маріонетками. Тому ми відразу домовилися про придбання прав, перш ніж я побачив спектакль, просто завдяки сюжету, який мені дуже сподобався. До того ж я читав книжку Майкла Морпурґо і був у захваті. Але там розповідь була від імені коня Джої; читач, по суті, чув його думки. Я знав, що в кіно цього не передати, але такий підхід допоміг мені зрозуміти історію з кількох різних поглядів. У. Т.: Які теми в «Бойовому коні» ви виділили для себе як ключові? – Це кіно здебільшого про мужність. Мужність хлопця, який стільки всього переживає і багато через що проходить, аби досягти того, що йому необхідно – і не тільки йому, а і його найкращому другу – коневі Джої. А ще воно про стійкість цієї надзвичайної тварини.

У. Т.: Як ви фільмували потрібні вам сцени з живими кіньми? Це ж непросто?

– Річ у тому, що досі я мало знімав коней. У більшості кінокартин про людей, наприклад вестерні «Індіана Джонс», кінь – це істота, на якій їздить Гаррісон Форд. Моя робота полягала в тому, аби привернути увагу публіки до Індіани Джонса, а не його коня. Тому зазвичай на коней ніхто особливо не звертає уваги. Кінь просто везе героя вестерну або безстрашного археолога з пункту А до пункту Б. А в житті ми з родиною вже якийсь час мешкаємо поблизу ранчо, де є коні. Я звик до їхньої експресивності ще задовго до свого нового фільму.Провівши з цими тваринами стільки років, я знаю, що вони здатні передавати надзвичайні емоції і будь-хто може легко їх прочитати. Але в кінокартині від нас часто не вимагається присвячувати час роздумам про те, що відчуває кінь. Та в цьому випадку, побачивши, як блискуче ляльководи поставили цю історію на сцені, я зрозумів, що вони не зображували коней як людей. Вони не передавали тих характеристик коня, які ми можемо ідентифікувати із собою, не переносили людської реальності на тварин, а просто відтворювали їхню поведінку, про яку більшість із нас знають, але якої не помічають. У. Т.: Чи вдалося їм «зіграти» у вашій стрічці переконливо? – Мені хочеться вірити: коні точно знали, що роблять, і грали свої ролі так, як і решта акторів. Іноді під час зйомок мені навіть не доводилося їм казати, щ саме потрібно робити. Вони опинялися в кадрі й поводилися перед камерами так, як я навіть уявити не міг. А іноді просто можна було розслабитись і подякувати провидінню, бо коні якось розуміли, що від них вимагалося. Ніби інтуїтивно ловили потрібний момент у кадрі. У. Т.: Розкажіть про родину головного героя, хлопця Альберта. Очевидно, що вона перебуває на межі постійного конфлікту. Звідки взявся цей стан? – Це родина, розбита війною. Батько Альберта брав участь у англо-бурській війні, й вона його зламала, залишивши помітні сліди від поранень. Дух членів сім’ї чимдалі дужче занепадає, аж доки до них потрапляє кінь. Сюжет трохи схожий на давню англійську казку про Джека й бобове стебло. Джек приносить матері боби замість грошей за єдину корову-годувальницю родини. Мама викидає боби – і вони, звичайно, проростають. Джої тут чимось подібний до цих бобів. Він виростає і приносить таку користь, якої уявити собі ніхто не міг. Але сюжети казки й роману схожі лише в тому, що обидві родини розбиті. Зцілити їх може диво. І воно випадково трапляється їм на шляху.

У. Т.: Окрім Джої, що ще тримає вкупі цю сім’ю?

– Земля. У фільмі вона не менш важлива, ніж люди. Адже земля для цих людей – усе. Без неї родина ніколи не вижила б. Вона прив’язана до землі значно більше, ніж може дістати віддачі. У. Т.: Можете виокремити якісь особливі моменти або персонажів, що додали фільму виразності? – Я хотів, щоб німецьких персонажів утілювали німці, тож ми знайшли блискучого актора Гіннерка Шенеманна, який зіграв одного з них – юнака, що намагається допомогти Джої, коли той заплутується в колючому дроті. Тим часом із британського боку до бідолашного коня, аби виплутати його, підходить солдат із Ньюкасла, в ролі якого – Тобі Кеббелл. Оцією сценою я, мабуть, найбільше пишаюся. У. Т.: Ви чули бувальщини про Першу світову від британських учасників своєї знімальної команди, родичі яких брали в ній участь?Так, вони всі добре пам’ятали історії своїх предків. Їх передають від покоління до покоління. Ту війну зберігають у пам’яті – в найкращих європейських традиціях, які приділяють минулому чимало уваги. У нас (у США. – Ред.) нова генерація не так дбає про історичну пам’ять. Але в Англії батьки й діди завжди все розповідають дітям. Тож і мені пощастило почути захопливі перекази про особистий героїзм і чотирирічне жахіття в окопах війни. У. Т.: Наскільки для вас і вашої творчої групи було важливо об’єктивно її зобразити? – Ми не пристали ні на чий бік і не намагалися розбиратися, хто в конфлікті правий, а хто – ні. Наша історія зводиться до того, як персонажі поводяться з кіньми. У роботі з цими тваринами в кіногероїв немає політичних переконань. То був надзвичайно важливий аспект і саме це додає людяності цій воєнній історії. Мені здається, ті, хто турбується про коней, здебільшого дуже гуманні, особливо якщо безпосередньо доглядають за тваринами, годують їх. Тож не важливо на якому боці кінь у війні – британському чи німецькому. У. Т.: Що означає пов’язка на Джої, яку бачимо впродовж усього фільму? – Мені треба було з’єднати якось усі частини історії, оскільки події відбуваються на французькій фермі, потім на німецькому боці фронту, а опісля на британському. Я хотів, аби був якийсь один елемент, що об’єднував би всі ці лінії, які, на перший погляд, не мають нічого спільного. Мені здалося, що це буде цікаво, тому я запропонував ідею сценаристу Річардові Кертісу. Він написав, що то була пов’язка Альбертового батька з англо-бурської війни, яку хлопцеві передала мати. Той прив’язує її до вуздечки, і коли коня купують, забираючи з ферми й від найкращого друга, він проносить цей оберіг і пам’ять про стосунки крізь усе кіно. І ця хустина переходить з історії в історію, аж доки врешті повертається на сам початок Тиждень Від автора блогу.  Подивіться цей фільм. Відсутність кінозірок повністю компенсується як гарним матеріалом - першоджерелом, так і головним героєм - чудовим і розумним конем. Вмінню дружити і боротися за життя мають у нього повчитися люди.

Чи набридли вам російські серіали на українських телеканалах?

Проводжу чергове опитування на своєму блозі http://tarastokar.blogspot.com/

Для участі у голосуванні реєстрація не потрібна.

Обговорення теми пропоную проводити у цьому форумі.

Візьміть участь в озвученні наступних 10 фільмів українською

Мені ось прийшов наступний лист:    

Добрий день,

На Гуртом готується озвучення вже третьої десятки фільмів, які раніше були недоступні українською. Серед опублікованих двадцяти можна назвати такі скарби, як Пролітаючи над гніздом зозулі (1975), Шоу Трумена (1998), Лабіринт Фавна (2006), Громадянин Кейн (1941), Опівночі в Парижі (2011) і Механічний апельсин (1971); повний перелік та посилання на завантаження.

Всі ці фільми озвучено завдяки фінансовій, і не тільки, підтримці бажаючих - силами двох професійних студій за участі Євгена Малухи (відомий своєю роллю Гомера Сімпсона), Дмитра Тварковського, Наталії Романько-Кисельової та інших.

Фільми, які ми зараз плануємо озвучити:
1. Більярдист / The Hustler (1961) - з Полом Ньюменом
2. 13 вбивць / 13 Assassins (2010) - новинка
3. Амадей / Amadeus (1984) - фільм Мілоша Формана
4. Прикриття / Take Shelter (2011) - новинка
5. М: Місто шукає вбивцю / M (1931) - фільм Фріца Ланга
6. Впусти мене / Let the Right One In (2008) - новинка
7. Мисливець на оленів / The Deer Hunter (1978) - з Робертом де Ніро
8. Позичайка Аріетті / The Secret World of Arrietty (2010) - новинка
9. Найвеличніший диктатор / The Great Dictator (1940) - з Чарлі Чапліном
10. Китайський квартал / Chinatown (1974) - фільм Романа Поланського з Джеком Ніколсоном

Детальніше про ініціативу та про те, як ви можете долучитися.

З повагою, адміністрація Гуртом.

Тому хто не байдужий, до українського і справді хоче не лише словом, а й ділом підтримати українській дубляж сюди: http://www.hurtom.com/portal/?page_id=87

Дякую!!! 

До чого нас зобов’язує світове кіно?

Україна - це держава мертвого кінематографу. Ну що ж, якщо в нас немає свого власного вихователя суспільної думки, яким і є кино в його соціальній функції, то давайте орієнтуватись на те чого від нас, українеців, вимагає світовий кінематограф...

Щоб сподобатися нашим сусідам, ми маємо почати вести себе відповідно їхніх архетипних уявлень про нас, зафіксованих в їхньому ж кінематографі. Дивно, але їм подобається в українцях лише те, що колись лякало їхніх предків: козаки, гайдамаки, махновці, скоро будуть подобатись бандерівці. А от українців як працьовитих будівельників, збиральників полуниці, домогосподарок та повій вони недолюблюють та зневажають. 

Польський та російській кінематограф працює у тому ж напрямку, що й колективна свідомість (можливо, навпаки, але це не важливо). Польські драгуни та російські стрільці також були сміливі хлопці, але фільми про них нецікаві, навіть тоді, коли за них беруться непогані режисери. 

Так, «1612» та ціла низка польських історичних стрічок провалились, тоді як «Вогнем і мечем» та «Тарас Бульба» б’ють рекорди, про них дискутують у Сеймі та Державні Думі, вони збирають непогану касу. І якби не намагались режисери відірватися від України, всі прекрасно розуміють, що такий сюжет – не важливо реальний чи вигаданий – міг бути лише в Україні.

Повний текст тут:

До чого нас зобов’язує світове кіно?

P.S. В країні перманентних невдалих реформ важко повірити, що десять сценаріїв до блокбастерів можуть мати більшу цінність, ніж сто проектів реформ.

Ми були на "Майдані"

Сьогодні визбиралися нашою невеличкою сім'єю подивитися "Майдан" http://kinoafisha.ua/films/maidan

Чула багато неоднозначних відкликів, тому нічого особливого від фільму і не чекала. Тому не розчарувалася.

Здивувала занизька кількість глядачів - в кінотеатрі одного з центральних районів міста крім нас нікого не було. Зате можна було голосно обговорювати сюжет, відповідати на дитячі питання і не стидатися сліз.

Фільм відрізняється від усього, що я бачила раніше, перш за все тим, що нема головного героя і чіткої сюжетної лінії. Вірніше - ні, не так: головним героєм є Майдан. Нема того, хто за кадром зазвичай нав'язує свої висновки. Останні кожен має зробити сам. Ті, хто був на Майдані, бачили ТАМ більше, ніж зараз показано у фільмі, можливо, тому в декого був дисонанс. Зовсім не згадали пожежу у Будинку профспілок. 

А діткам сподобалося. Бо вони були тільки на мирному Майдані.

Післясмак залишився важким, бо фільм кінчається кадрами з панахиди 22 лютого. 

Ще раз все пережили-побачили-згадали...

І, звісно, спогади не ідуть в жодне порівняння ось з цим http://blog.i.ua/user/4959475/1461127/

Думаю, Європі кіно має сподобатися.

І ще для тих, хто все ще проти нинішнього прибирання в центрі міста - ідіть в кіно, передивіться кадри з Революції гідності. А тоді порівняйте з тим, що зараз відбувається.

Це парочка моїх власних фото приблизно піврічної давності.







Дітям до 25 років дивитись не раджу...

Звісно, це тупе попередження ніколи не спрацює, хоча і має в собі велику мудрість...

Я хотів застерегти від перегляду фільму "Більше ніж секс" - зараз він крутиться по кінотеатрах, а можливо і в мережі вже десь розмістили...

Кіно побудовано на новомодних стереотипах "нормального звичайного життя гарного хлопця та дівчини".

Ведеться досить пряма пропоганда:

- Відмови від почуттів заради сексу. Закритість та самодостатність подаються як позитивні риси.

- Наркотиків всіх мастей - від тютюну з алкоголем до травки, коки і амфетамінів. Сцена, коли хлопець напився до втрати пам'яті і наробив дурниць обіграна таким чином, наче він герой

- Відмова від повноцінної сім'ї. Всі сім'ї у фільмі неповноцінні. Чоловіки з дружинами розлучені. Декілька сімей утворені секс-меншинствами.

- Вседозволеності та ігнорування моральних принципів. Найзбоченіших та найдурніших вітають, поважають, люблять. Ті, хто розумніші, чемні, добрі - подаються нікчемами, бідолагами, невдахами.

Гумор у фільмі практично відсутній. Смієшся тільки з абсурдності ситуацій... Хоча, краще було б з них плакати...

Взагалі, фільм майже до кінця був наче про мене, про мої стосунки з однією чарівною дівчиною, почуття до якої неможливо витруїти з серця.... Тільки у нас не було такої кінцівки, де ми обидва освідчились один одному в коханні...

Посміявся, поплакав, насолодився гарним дубляжем, захоплюючими видовищами на екрані. Кіно зачепило, але на то є особисті причини, а не через геніальність сценарію чи майстерності акторської гри... просто тому що це "болюча тема"...

http://kino-teatr.ua/uk/main/review/review_id/1469.phtml