хочу сюда!
 

smska

42 года, рыбы, познакомится с парнем в возрасте 38-47 лет

Заметки с меткой «кіно»

ТойХтоПройшовКрізьВогонь


"- Тату, а Бог є?
 - Він є, в нашому домі. А з церви вже винесли
".

Головним мотивом сходити в кінотеатр на цей фільм було перш за все те, що він український. Так би мовити, своєрідний крок підтримки, а раптом нас таких багато збереться )) І в результаті я був здивований. Приємно здивований!
Якщо в цьому і фільмі варто виокремити якісь "мінуси", то зумовлені вони тільки невеликим бюджетом, що був у розпорядженні в його творців.
Кіно просто чудове і "ТойХтоПройшовКрізьВогонь" - приклад як треба знімати! Прекрасний підбір акторів, операторська робота, звуковий супровід - все це захоплює з перших хвилин і не відпускає до самого завершення цієї історії. Народна українська музика в поєднанні з індіанськими мотивами - це чіпляє! Український фільм, українська мова, український герой - де ще таке зустрінеш?
Нарешті на екрані можна побачити Героя, а не традиційний для вітчизняного кінематографу "депресняк" і ниття а-ля "як-все-хреново-в-цьому-світі". І глядач отримує те, що так рідко зустрінеш в сучасному масовому кіно - емоції.
Ну а на фоні недолугого маскульт-непотребу типу "Наполеон против Ржевского" чи "Август. Восьмого" стрічка Іллєнка взагалі виглядає шедевром. Та й взагалі, думаю, для будь-якого українця - це великий фільм!
Я б не назвав "ТойХтоПройшовКрізьВогонь" проривом, але він точно символізує новий Ренесанс - початок відродження кінематографічної культури великої Нації.
І нехай стрічка не окупиться фінансово, морально - вона вже окупилась!

Хоч як там дехто намагається "вставляти палки в колеса", але кіно знімається, книги пишуться, і пісні співають.
Бо в нашому домі Бог є. А Табачників рано чи пізно винесуть.

"Кіна не буде"?! На захист українського дубляжу

Йдеться не тільки про захист української мови в кіно, хоча особисто для мене це - основне питання в темі дублювання кіно. Тепер наша влада руйнує можливості для дублювання в Україні будь-якою мовою. А навіщо воно? Адже в Росії й так усе зроблять, тільки купуй та плати...  
Подія у Фейсбуку: http://www.facebook.com/events/333195293403301/
Захід у Вконтакті: http://vk.com/event37646157

"Аватар" або кілька тез для відпочинку

       Загалом, як і будь-який фільм, "Аватар" можна як критикувати, так і захоплюватися. Але можна й спробувати знайти щось для себе... Цивілізація, її шлях у майбутнє... Зміни, які з неминучістю настають. Природа... Засіб або ж те, що є для нас нагальним як саме середовище існування. І справді, є чимало речей, з приводу яких можна довго міркувати... Аби відволіктися від буденності.
       Пропоную Вашій увазі кілька жартів, які мені також видалися дотепними та стосуються цього фільму.

       На сьогодні вже подібні питання не виникають, але:
- Вже дивилася "Аватар"?
- Чий???

        "Логіка військових дій" подекуди може бути доволі неоднозначною, та... Тут теж є цікаві міркування з приводу взаємин, які виникають між людьми:
       Фільм дуже хороший, якщо не докопуватися до логіки військових дій. Але насправді він ще і дуже глибоко філософський. Він розкриває перед нами дві найважливіші у світі речі:
1. Ніякі аргументи, ніяка логіка на жінок не діють. Змінити її точку зору може тільки насіння чарівного дерева ейви.
2. Навіть у інопланетних індіанців "рулить" той, в кого крутіший птеродактиль.

       Вибір "супутниці життя" для багатьох видається украй складним... Хоча: 
       Тепер, нарешті, справжні чоловіки напевно можуть знати, як правильно вибирати собі дівчину!
       Якщо вона захоче Вас убити, значить, вона саме Ваша!

       Життя, як і військові дії, буває доволі непередбачуваним:
       Командир загону проводив інструктаж: "Аборигени стріляють стрілами з нейротоксинами".
        Натомість практика підкоригувала ставлення бійців. Адже аборигени стріляють також і дерев'яними колодами, а там вже ті нейротоксини...

Цікавим гумором завдячую сайту "http://www.tramvision.ru".

  P.S. На малюнку можна побачити своєрідне біле "пір'я", яке є невеличкою літаючою коробочкою з насінням дерева "Willow Tree" й зветься "Woodsprite". Його можна прийняти за тварину, оскільки зазвичай воно літає у верхньому ярусі лісу... Згідно з офіційними відомостями.

  P.Р.S. Сам малюнок, який розміщено вище, мені вже давно кортіло показати знайомим. Разом з тим хочу подякувати пані  "Cнебаупала", серед матеріалів якої мені й довелося натрапити на нього.


65%, 24 голоса

24%, 9 голосов

11%, 4 голоса
Авторизируйтесь, чтобы проголосовать.

Російськомовного кіно в Україні більше не буде

Усі копії іноземних фільмів мають перекладатися українською мовою.

Відповідне рішення Конституційного Суду України оприлюднив у понеділок голова КС Андрій Стрижак, повідомляє УНІАН.

Рішення було ухвалене на підставі конституційного подання 60 народних депутатів України про офіційне тлумачення положень ч.2 ст.14 закону "Про кінематографію".

Автори подання наголошували, що відповідна норма закону, якою визначається порядок розповсюдження іноземних фільмів на території України, трактується неоднозначно, а також сумнівно застосовується.

Конституційний Суд, розглянувши цю справу, прийняв рішення, що усі іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов’язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою.

Тобто іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою.

При цьому центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не має права надавати ні юридичним, ні фізичним особам – суб’єктам кінематографії право на розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати відповідне державне посвідчення. Стрижак підкреслив, що йдеться про усі фільмокопії, які розповсюджуються на території України.

За його словами, КС проаналізував Конституцію, закони України, міжнародні акти, ратифіковані Україною, і дійшов висновку, що обов’язкове дублювання фільмів українською мовою не порушуватиме прав національних меншин.

Табачник знову бреше

Заява міністра освіти Табачника про зниження відвідуваності кінотеатрів через запровадження обов'язкового україномовного дубляжу кінофільмів не відповідає дійсності, повідомляє Майдан.

Про це заявляє генеральний директор кінокомпанії B&H Film Distribution Богдан Батрух.
За його словами, у 2009 році, порівняно з 2008, приріст кіноіндустрії за валовим збором склав 37%, а по глядачах — 17%. А за три місяці 2010-го валовий збір виріс на 50%, а кількість глядачів — на 27%.

«Таких цифр про те, що із запровадженням україномовного дубляжу, продажі квитків впали втричі не існує в природі, — констатує Богдан Батрух, — Якщо вже міністр освіти іде до того, щоб вживати неправду в якості аргументу, то це дуже низько. Який приклад він подає студентам?».

«Якщо валові збори і кількість глядачів зростають, то ми не бачимо причин заявляти і про нібито низьку якість україномовного дубляжу. Можливо когось дратує, що є такий приріст відвідуваності, бо це йде в розріз з їхніми поглядами і бажаннями», — підсумував гендиректор кінокомпанії.


Нагадаємо — обов'язкове дублювання фільмів для кінопрокату, демонстрування та домашнього відео українською мовою було запроваджено головою партії «За Україну!» В'ячеславом Кириленком в січні 2006 року, коли він працював на посаді віце-прем'єр-міністра з гуманітарних питань.

Смєрть сралєна

Були.
Зал заповнений на 95%. Аудиторія відрізняється від тих, хто зазвичай ходить до кінотеатру. У всіх, в кого вдивлялася, розумні очі. Фільм 16+. Моя доня була, мабуть, наймолодша у залі, люди досить здивовано дивилися на таку юну глядачку.
Про фільм: гарненько стібонулися з москалів. Мабуть, я звикла, що фільми про сралєна зазвичай інші: сумні та страшні. А тут гарний англійський чорнючий гумор-карикатура на савєцку верхівку тих часів. Ідіть обов'язково. Не пошкодуєте. В інеті написано, що фільм у прокаті до 7 лютого, тож покваптеся ;)
Гарного перегляду!)

Фільм "Матільда"

     Не знаю, чи став би дивитись без того страшного шухеру, що підняли скрєпниє навкруги цього кіна. Але, після страшенного галасу, підпалу кінотеатру вирішив подивитись. До того ж режисер Олексій Учитель. До того як йому набило ватою голову був знаменитим. Не знаю, через вату, або з інших причин фільм категорично не вийшов нмд. Додивився до половини та плюнув.
     Починається з того, що подруга/суперниця балерина тихенько розв'язує Матильді Кшесинський якусь там підв'язку і у процесі танцю в неї оголюються груди (одна штука lol). У залі повно офіцерів різного віку, у т.ч. нащадок престолу Микола. Так от, усі дивляться на ту нещасну сісяндру 0 розміру нібито це діамант на 10 000 каратів і нічого подібного ніхто з них у житті не бачив.

Ну смішно, панове. Звичайно, такий конфуз у кінці 19 ст. викликав би легку ажітацію, але ж не таку і не настільки! Щоб закінчити цю тему додам, що протягом фільму ці жіночі штуки показують постійно у тієї самої героїні. Саме дивно, що вже під час другої демонстрації якість сильно підвищується. Геть 0 розмір! У наявності 2-й та ідеальна форма! lol

Темно, але можна роздивитись - це явно не те, що було на попередньому скрині lol
     Ну це таке. Тепер про більш суттєве. Фільм знімається на основі реальних фактів. Про історично значимих осіб. Висновок - все має бути максимально близько до істини. Твердо впевнений у цьому. В ідеалі це має бути РЕКОНСТРУКЦІЯ. Але - ну гаразд, фіг з ним. Художній фільм. Автор типу має право на вигадки. Знов - ну гаразд, має. Але ж не до такого ступеня, коли характер та події, пов'язані з головною героїнею перевертаються з ніг на голову! У фільмі Кшесинська намагається завадити шлюбу Миколи та Алікс. Вона навіть вимагає від коханого відректися від престолу! А ось як було насправді.
     По-перше, Микола сам обрав нареченою Алікс. Він її кохав! У супереч волі батьків, яким Алікс не подобалася. Чи любив Микола Кшесинську? Достеменно невідомо, але скоріше так, ніж ні. А ось вона його справді кохала, та дуже сильно! Тому як справжня Жінка з великої літери, яка любить, ця незвичайна жінка бажала одного - аби коханий був щасливий! За будь-яку ціну! Навіть її власний рахунок. А тому - вона НІКОЛИ не розраховувала стати дружиною Миколи. Коли у Миколи виникли суперечки з батьками через Алікс - вона підтримала Миколу. Вона робила все, аби коханий одружився на Алікс! Тому що імператору та державі  потрібна імператриця та нащадок трону. А балерина не може зазіхати на таку роль. На жаль, але - ні. Кшесинська чудово це розуміла. Вона не те, що заважала браку Миколи, вона була хіба не головним та прихильником цього! І ось режисер виставляє цю прекрасну, жертовну Жінку у якості стерви, яка творить звичайні бабські штучки! Фу... Напевно вата в голові - не на користь.
     Ну так, мені категорично не сподобалось. Але через що у скрєпних такий шухер здійнявся - хоч вбий. Ніякої ганьби для Миколи не побачив. Для Кшесинської - так, але в межах художньої вигадки, нехай йому грець! Хоча, що з них взяти, бо

    Коротше, дивитися не раджу, а далі як бажаєте.
    Фото справжньої Матильди - нічого так, гарна... Акторка у фільмі взагалі красуня.
Справжня

У кіно



Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
14
предыдущая
следующая