хочу сюди!
 

ГАЛИНА

59 років, терези, познайомиться з хлопцем у віці 60-70 років

Замітки з міткою «япония»

Японська абетка або що і як слід було б називати

       Зважаючи на прагнення відпочити (та дещо покращити свій настрій) я вирішив запропонувати Вашій увазі кілька просто цікавих знахідок, на які мені нещодавно довелося натрапити... Весна вже починає брати своє...

       У японській мові існують різні системи писемності. Досі використовуються навіть "кандзі" (ієрогліфи китайського походження). Разом з ними існують й дві складові абетки, створені в самій Японії - "хіраґана" та "катакана". Було розроблено й транслітерацію японської мови латинськими літерами, хоча вона й зустрічається у відповідних текстах доволі рідко. Не зважаючи на різноманітність систем писемності їх усі можна зустріти одночасно просто переглянувши який-небудь японський журнал або газету... Навіть у @-неті. Натрапивши на цікавий матеріал, я вирішив ознайомити Вас з наведеною нижче спробою розробки транслітерації японської мови кириличними літерами... Може наважитеся перекласти свій "нік"?

       Японська транслітерація (дуже і дуже приблизно):

А – ка

Б зу

В ру

Г (Ґ) - жі (джі)

Д – те

Е (Є) – ку

Ж – зу

З – з

І – кі

К – ме

Л – та

М – рін

Н – то

О – мо

П – но

Р – ші

С – арі

Т – чі

У (Ю) – до

Ф – лу

Х - рі

Ц - мі (або чіаріку)

Ч – мірі

Ш (Щ) – аріріку

Я – зука

       Особисто мені пордібна "транслітерація" видалася доволі кумедною... А Вам?

       Дещо нижче вирішив у контексті наведеного вище ознайомити Вас з оповідкою про майстра Ноноко, яка доволі якскраво демонструє, як можна одне й те ж саме називати зовсім по-різному... Цікаво, які міркуваня вона викличе у Вас? Але прошу не надавати їм похмурого відтінку.

       Жив-був старий майстер дзен. Він жив один у хатині біля підніжжя гори. Якось вночі, коли Ноноко медитував, до його хатини увірвався грабіжник і, погрожуючи шаблею, зажадав грошей. Не перериваючи медитації, Ноноко відповів незнайомцеві:

- Усі мої гроші знаходяться в чаші на полиці. Можеш забрати усе, тільки залиш мені п'ять монет. Мені треба заплатити податки наступного тижня.

       Грабіжник згріб усі гроші, а потім кинув у чашу п'ять монет. Він також прихопив з собою красиву вазу що стояла на полиці.

- Будь обережний з вазою, - сказав Ноноко, - вона може легко розбитися.

       Незнайомець обвів поглядом порожню хатину і вже хотів йти, як майстер промовив:

- Ти забув сказати "спасибі".

- Спасибі, - відповів грабіжник і пішов.

       Наступного дня село збуджено гуділо. Деякі селяни заявили, що їх пограбували. Хтось звернув увагу, що в хатині Ноноко на полиці не вистачає вази.

- Тебе теж пограбували? - запитали вони господаря.

- Ні, - відповів Ноноко. - Я дав незнайомцеві вазу і ще трохи грошей. Він подякував мені й пішов. Він був досить милою людиною, тільки доволі необережно розмахував своєю шаблею.

       Ще дещо... У мережі багато де можна побачити наведений нижче анекдот... Але маю сумніви, що багато кому доводилося його читати. Хоча... Саме тому видалося доречним опублікувати його, зважаючи на спогади про зиму (яка вже "передала свої права весні"), а також саму тематику, яку мені запраглося тут висвітлити. Гарного Вам настрою:
       Київ, зима, сутінки. Біля запорошеного снігом даішника зупиняється іномарка, з неї виходить японець і каже:

- Оясумінасай, сумімасен, омавару-сан, доко-де ватасі-ва коно юкітосі-ні Кока-Кора но кан-о коубаймас-ка?

       На що даішник йому відповідає:

- Даруйте, я не зрозумів. Ви запитуєте, де в цьому сумному засніженому місті купити пляшечку чого?

       P.S. Зауваження від "WalesDragon": японці вимовляють "Кока-Кола" як "Кока-Кора"... Специфічна культурна властивість.


P.S. Усе наведене тут я розмістив просто аби відпочити від буденності. Разом з тим в мене немає бажаня припиняти публікації тих серій, які вже викликали інтерес багато в кого. Що ж до цієї замітки, то хотів також  дещо відволікти багатьох читачів від постійних клопотів та допомогти відчути весняний настрій... І просто посміхнутися.

А як це мені вдалося...


Першопочатково на текст щодо японської транслітерації натрапив оглядаючи матеріали пані "Sumna_Olesya".

Розміщений тут малюнок з дівчиною ви маєте можливість також побачити серед шпалер пані "Анастаська".

Першоджерело оповідки про майстра Ноноко: Когда Бог смеется. Сборник рассказов-медитаций. Перев. с англ. О. Вишмидта. - К.: "София", 2004; М.: ИД "София", 2004. - 240 с.


76%, 61 голос

13%, 10 голосів

11%, 9 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Бегство из Японии.

Пятница, послеобеденное время. Как всегда в конце недели мы подбиваем недельный рапорт и отсылаем его в управление. Мы, это я, мой итальянский коллега механик и японец переводчик, который приставлен был к нам, как нам казалось и в качестве надзирателя со стороны завода.
Когда рапорт в компьютере был уже готов, фотоиллюстрации вставлены и оставалось только отослать е-мэйл - офис начало покачивать... Несильно, но довольно долго...
Неделю до этого уже было не сильное землетрясение и переводчик - японец успокоил нас тогда, сказав, что для Японии это обычное дело и никто не обращает на такие слабые ( по их меркам) толчки внимания.
На этот раз, после минутных слабых колебаний - амплитуда начала увеличиваться!
Наш офис находился на втором этаже и это было очень ощутимо! Пока мы повыключали  компьютеры и сбежали вниз - колебания были уже довольно сильными. 
Сразу оговорюсь: завод находится на восточном ПОБЕРЕЖЬИ Японии 70 км северо-западней Токио ( префектура Ибараки). К тому же, здание офиса расположено между доменной печью и ТЭЦ (около 100 метров туда и сюда...).
Так вот, когда мы сбежали вниз, трясло уже не по децки! Но самый ужас мы все испытали, когда подняли глаза на доменную печь!!! Она раскачивалась, как бамбук на ветру, а верхнее загрузочное устройство просто подпрыгивало и болталось,
 готовое вот-вот сорваться! Тот, кто знает что такое доменная печь и чем грозит ее разгерметизация - поймет о чем я говорю...
От этого зрелища мы сначала оцепенели, но потом я повернул голову и посмотрел на ТЭЦ... Две дымовые трубы ( около 60-80 метров каждая) раскачивались с ужасающей амплитудой!!! В это же время на всех этих теплоагрегатах открылись 
противовзрывные клапаны для сброса давления и на нас полетели облака дымов...
Едва успели мы отбежать на пустырь метров 400 - начались новые толчки! Теперь уже с такой силой, что очень трудно было удержаться на ногах!!! Некоторые люди просто попадали на землю, другие опирались руками и ногами одновременно. Ощущение, что ноги дергают вправо-влево с огромной скоростью.Когда толчки закончились - мы еще долго не шли в офисы ( а в том месте несколько офисов разных компаний подрядных организаций - людей было много). В тот день было очень холодно, поэтому чуть менее чем через час мы таки решили заскочить в офис и что нибудь одеть на себя - выскакивали же в чем были...
Дорога до офиса ( по прямой 300-400 метров - сейчас трудно точно оценить, я до сих пор, уже находясь в Германии не могу успокоиться...) заняла намного больше времени, чем дорога туда... Асфальт, твердые шлаковые покрытия полопались, встали "дыбом", кое-где появились широкие трещины неизвестно какой глубины! Где-то появились бугры, а в других местах - наоборот(!) грунт "просел" и впадины заполнились какой-то грязью. Надо сказать, что ДО землетрясения - на заводе было
 довольно чисто. Заскочив в офис, мы похватали свои вещи, запаковали компьютеры. Сначала хотели вбросить это все в машину и еще переждать, но потом решили тикать на машине немедленно! Это оказалось самым лучшим решением! Но об этом чуть позже...
Переводчик-надзиратель стал возмущаться: чего вы типа уезжаете, ведь еще рано? А было 15.40 - ровно час после мощного толчка. (Обычно работали мы до 17.00)
Но мы сели в машину и уехали! (Сам я машину в Японии не водил - у меня нет международных прав - не было все времени их сделать...)
Дорога до проходной заняла в два раза больше времени,чем обычно! Местами асфальт полопался и вздыбился, что приходилось объезжать! По пути к проходной мы видели как много трубопроводов полопалось! Вдоль всего завода возникли фонтаны, проливы и т.д. Наконец, мы миновали проходную и рванули в сторону города! Мне не терпелось добраться до квартиры и увидеть жену! Жива ли?
Когда мы отъехали от проходной ( читай в сторону от побережья) несколько километров я (пассажир) оглянулся назад... И вот тут мне стало по-настоящему страшно!!!
 Сзади нас на расстоянии метров 400-500 набегала волна!!! Издали было видно, что высота ее не менее метра!!! Коллега добавил газу, насколько позволяла разбитая дорога. Но через километр, на въезде в город мы остановились - пробка! Тут мы, зная что сзади идет волна, перепугались по настоящему! Забегая вперед, скажу, что, к счастью, она нас таки не догнала, наверное уже потеряла силу.
А ведь когда мы пережидали толчки вдалеке от офиса - переводчик подкалывал меня:
-Хорошо ли я умею плавать? Ведь после землятресения всегда идет цунами!
Хотя, говорил, при цунами бесполезно уметь плавать... - добавил он...
Где сейчас этот переводчик? Жив ли? Не знаю...
До дома, где я жил мы таки добрались окольными путями, переждав несколько пробок. Надо отдать должное японским властям, через час после землетрясения уже везде стояли регулировщики и опасные участки дорог были оцеплены и закрыты.
По дороге домой насмотрелись мы реальных свежих ужасов: поваленные и наклоненные столбы электропередач, машины, стоящие по самые окна в грязной жиже после просадки грунта и т.д.... Ресторан, фото которого я показывал в заметке "Японская пицца" просел на метр, то есть по самые окна...
Фотографий по дороге я не делал - было не до этого...
Жена ждала меня возле дома живая и здоровая! Хоть одна хорошая новость за день...
Надо сказать, что чем дальше от завода ( от моря) - тем разрушений меньше.
С коллегой мы попрощались до завтра, до 7.45 утра, как обычно, чтобы поехать на завод оценить обстановку...
С женой же мы сразу оценили обстановку в квартире: что мы имеем?
Имеем электричество - удивительно! Только в нашем маленьком микрорайончике остался свет! Весь остальной город "погас"! Нет воды! Весь вечер бегали от магазина к магазину! Во-первых, чтобы не сидеть дома, ведь толчки, хоть уже и не такие сильные периодически продолжались, а во-вторых, я был грязный после работы, да и... без воды долго не протянешь...
Пока ходили, я сделал несколько снимков ( в нашем, не так сильно пострадавшем микрорайончике).
Снимок издалека. Дым поднимается в районе нашего офиса. Что горит - не знаю! Туда я больше не попал... (Может быть, к счастью...) У меня есть снимок 16 часов спустя, то есть перед самым моим отъездом - один к одному...
Воду мы так и не нашли! Работающих магазинчиков остались единицы, но воды в них уже не было! Японцы стояли в огромных очередях и скупали все подряд: сухие вермишели( хорошо знакомые нам по "Мивине"), консервы, короче все - хотя я сильно не присматривался, не до того было...
Когда вернулись к своему дому - долго не решались войти внутрь - страшно! Ведь толчки периодически повторялись!!!
Повторюсь, в тот день было очень холодно, сильный холодный ветер, плюс нервный озноб, поэтому даже когда мы уже решились быть в квартире, но периодически сначала выбегали на улицу при очередных толчках - то мерзли. Время от времени на улицах раздавались какие-то объявления по громкой связи, но на японском языке и одно только знакомое слово проскакивало "тайфун". Мобильной связи не было и узнать о чем там оповещают было негде... Переводчика по телефону я так и не поймал ни в тот вечер, ни на следующее утро, хотя пытался набирать постоянно...
Около полуночи, выпив бутылку вина, мы таки решились ложиться спать... Ведь назавтра вставать рано... Поспать не удалось... По нескольку раз каждый час трясло с разной силой... Постоянно подскакивали и думали:"Пора бежать на улицу или это слабый толчек?"
В назначенное время, в 7.45 своего коллеги я так и не дождался! Хотя и до этого пытался дозвониться на все известные мне номера телефонов в Японии и вне...
НИ С КЕМ(!) связаться не удалось! Когда в 8.30 таки дозвонился до меня мой коллега и сообщил, что он уже находится в аэропорту и бронирует себе билет! Молодец друг, блин! Также он сообщил, что на двух АЭС появились утечки радиации и надо спасать свои организмы!
Потратив еще около часа на попытки связаться с хоть какими нибудь шефами (( японскими или нашими европейскими), все-таки я был за старшего в нашей группе) - я принял решение! Тикать! Без связи и транспорта тут делать вообще нечего!
За час упаковали чемоданы и рванули к центральному отелю города. Там обычно всегда стояли очереди такси в ожидании клиентов. Но не в этот день! Ни одного! Рецепшн отеля не работал, связи не было, чтобы вызвать такси - в том районе не было даже электричества!
И тут - чудо! Ко мне на улице подошли две японские девочки и на английском спросили:
-Чем они могут помочь?
Я очень благодарен этим девчушкам ( в касках!)! Лет им по 15-16... С их помощью в течении 15 минут мы поймали такси и поехали в аэропорт.
Обычно дорога до аэропорта "Нарита"по хайвэю занимала на такси около 40 минут...
Но хайвэй оказался разрушен и мы окольными полуразрушенными дорогами добирались
 полтора часа.
Счастье! Мы успели - это раз, на рейс до Мюнхена были свободные места - это два!!! Мы поменяли наши билеты с изменением даты на три месяца раньше и...
Пишу все это из Германии, а на душе до сих пор неспокойно... Да, мы смылись, а люди
 там остались! Они в своей стране! Им тикать некуда!
По дороге я почитал газеты, влез в интернет - все оказывается еще хуже, чем я видел...
Не знаю чем закончить эту длинную заметку... 
PS)Остались у меня кое-какие фото Токио, сделанные ДО землетрясения, как нибудь 
размещу...
17.03.2011 PS - 2) Сегодня получил по мылу сообщение от переводчика - таки жив!!! Занимается сейчас сдачей наших съемных квартир, транспорта и т.д.
7.11.2011. Сегодня, почти 8 месяцев спустя я встретился с итальянским коллегой с которым мы вместе в машине удирали с завода после землетрясения. Выше я писал, что по дороге не фотографировал (все мое было в сумке, в багажнике машины), а коллега таки сделал  несколько кадров своей мобилкой. Вот они:
Фото из иллюминатора - прощай Япония.

14.08.2013. Сегодня, два года спустя, я встретил в интернете видео - то, чего мы избежали, во-время уехав от побережья: http://www.liveleak.com/view?i=268_1376065812

Філософський відступ...

Дякую за чудовий малюнок шановному користувачу "Адамант"

                                                                             Тільки-но зайшов

                                                                              Місяць, як сніг, який випав,

                                                                              Освітив поля

                                                                               Коло селища,

                                                                               Білим яскравим світанком

                                                                                     САКАНОЕ-НО КОРЕНОРІ

                                                                                        (початок Х століття)

ТОЙ, ХТО ПЕРЕМІГ СТРАХ

      Тадзіма-но Камі навчав Сьогуна майстерності фехтування.       Одного дня до нього прийшов охоронець Сьогуна і попросив навчити його як поводитися з шаблею. - Я за тобою уважно спостерігав, - відповів Тадзіма-но Камі, - і думаю, що ти сам майстер фехтування. Перш ніж узяти тебе до себе в учні, я прошу тебе сказати, у якого майстра ти навчався цьому мистецтву.      Охоронець відповів: -  Я ні в кого не навчався. -  Ти мене не обдуриш, - відповів вчитель. - У мене гострий погляд, і він ніколи мене не підводить.-  Не хочу суперечити Вам - відповів охоронець, - але я дійсно нічого не знаю про фехтування.      Декілька хвилин вчитель фехтував з охоронцем, потім зупинився і сказав:- Так ти кажиш, що ніколи не вчився фехтувати? Я вірю тобі на слово. Але відчуваю, що ти все ж майстер. Розкажи мені про себе.-  Ну добре. Коли я був дитиною, один самурай сказав мені, що чоловік ніколи не повинен боятися смерті. Я боровся із страхом смерті доти, поки це питання перестало мене цікавити. - Ось у чому справа! - вигукнув Тадзіма-но Камі . - Головний секрет майстерності - у звільненні від страху смерті! Такій людині тренуватися не потрібно. Ти вже майстер.

     Непросвітлений чоловік завжди сповнений занепокоєння. Він схожий на того, хто борсається у воді, не уміючи плавати. Він лякається. Тому тоне. Він прагне триматися на плаву. Тому тоне ще глибше. Аби він відкинув свій страх і дозволив собі тонути, то його тіло саме спливло б на поверхню.

 Одного дня чоловік впав у річку в той момент коли з ним трапився епілептичний напад. Прийшовши до тями, він із здивуванням виявив, що лежить на березі річки. Напад, що відкинув його у річку, також врятував йому життя, бо визволив від страху потонути... Це і є прояснення.

СМЕРТЬ ПІЛОТА-КАМІКАДЗЕ

      Кендзі був японським пілотом-камікадзе. Він готувався віддати своє життя за Батьківщину, але війна закінчилася раніше, ніж він передбачав, і в нього не виявилося можливості гідно померти. Тому пілота охопила депресія, в нього пропав усілякий інтерес до життя. Він безцільно тинявся містом, не знаючи до ладу, чим себе зайняти.       Одного дня він почув, що злочинець захопив у заручники літню жінку в її квартирі на другому поверсі. Поліція не наважувалася увірватися в квартиру, бо злочинець був озброєний і дуже небезпечний.       Кендзі увірвався до помешкання та зажадав аби злочинець відпустив жінку. Зав'язалася бійка, у якій Кендзі вдалося убити злочинця, але сам він при цьому отримав смертельні поранення. Деякий час опісля того він помер у лікарні; на його обличчі грала задоволена посмішка. Здійснилася його мрія про гідну смерть.

        Лише той може творити добро, хто перестав боятися смерті.

ВАЖКЕ НАВЧАННЯ ДЗЕН

       Мамія врешті-решт став дуже відомим майстром дзен. Але навчання давалося йому нелегко. Коли він був учнем, вчитель попросив його зобразити звук хлопка однієї долоні.       Мамія дуже старався, він постився і майже не спав, щоб лише знайти правильну відповідь. Але майстер ніколи не був задоволений. Одного дня він навіть сказав: - Ти недостатньо працюєш. Ти дуже любиш комфорт, дуже прив'язаний до всього хорошого в житті, ти навіть дуже прив'язаний до того, щоб знайти відповідь якнайскоріше. Краще б ти помер.       Наступного разу Мамія зробив перед майстром драматичний вчинок. Коли його попросили змалювати звук хлопка однієї долоні, він впав на підлогу і прикинувся мертвим. - Ну добре, - сказав майстер, - ти помер. Але як щодо бавовни однієї долоні?       Розплющивши очі, Мамія відповів: - Я не зміг знайти відповідь на це питання. Почувши це, майстер заволав від гніву: - Бовдур! Мертві не розмовляють. Забирайся звідси!

 Ти можеш не бути просвітленим, але будь хоча б послідовним!

Першоджерело: де Мелло Энтони. Когда Бог смеется. Сборник рассказов-медитаций. Перев. с англ. О. Вишмидта. - К.: "София", 2004; М.: ИД "София", 2004. - 240 с.


P.S. Аби отримти можливість оглянути малюнок у більшому розмірі, натисніть на "нік" власника. Запропоновані тут оповідки прошу розглядати як такі, що можуть бути цікавими у історичній ретроспективі та при вивченні академічного курсу філософії. Мені самому не довелося практикувати які-небудь східні методики самовдосконалення (якщо це Вас зацікавить).

P.P.S. Особисто в мене викликала інтерес загальна філософська лінія, яку тут можна простежити, тож як і завжди, я спробував підібрати музику, яка б резонувала з прочитаним... Але її прслуховування вимагає належного сприйняття. smile

P.P.P.S. Виконавцем композиції є Коку Нішимура (взято з його альбому "Кьотаку"). "Кьотаку" перекладається як "Дзвіночок порожнечі". Нішимура - дзенський чернець, що належить до ордена Фуке (школа Ріндзай). Ченці ордена практикують Дзен, гру на флейті "сякухаті" та бойові мистецтва. Окрім гри на флейті та медитації Коку Нішимура є також майстром китайського Кендо і Карате. Ви маєте змогу послухати композицію, зіграну на флейті довжиною 3 сяку (91 см).


93%, 26 голосів

7%, 2 голоси

0%, 0 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Riusuke Fukahori.Спасение золотой рыбки.

В лондонской ICN gallery проходит дебютная выставка удивительного художника, кистью оживляющего золотых рыбок.

     Произведения Riusuke Fukahori вполне могут стать заменой традиционному аквариуму, ведь невооруженным взглядом изображенные рыбки очень сложно отличить от живых.


 
[ Читать дальше ]
 

Статуи роботов в Японии.

1)В Токио установлена статуя Гандама.



Согласно статье в «Yomiuri», статуя робота была установлена здесь потому, что Камиигуса является своеобразным домом для «Sunrise», которая и придумала эту вселенную.



Молодым людям статуя нравится чрезвычайно, а вот более старшее поколение задаётся вопросом, откуда были взяты деньги на возведение статуи.



2)В Японии построена статуя гигантского боевого человекоподобного робота «Гандам» (Gundam) в натуральную величину, которая составляет 59 футов, или 18 метров.





Робот в процессе сборки.



Робот RX-78-2 построен в честь 30-летнего юбилея франшизы Mobile Suit Gundam — одного из самых успешных аниме-проектов Японии. Статуя размещена в парке Сиокадзэ (Shiokaze) в токийском районе Одайба (Odaiba).



И днём Гандам выглядит внушительно, но после заката, когда включаются прожекторы он выглядит просто потрясающе:







3)В честь восстановления города Кобе, после землетрясения 1995 года, была построена статуя робота Tetsujjin 28(Железный человек 28 или Gigantor) из манги Ёкоямы Митсутеру.



Это сооружение обошлось городу в 135 миллионов йен(порядка $1.4 миллиона)

Это были реальные статуи а вот еще одна,о которой мне не удалось найти никакой информации:



Ну и напоследок немного фотошопаpodmig



Спасибо за вниманиеsmile

Япония с высоты птичьего полета









К Японии сейчас внимания много из-за катастрофы на реакторе. Но красоты этой чудесной страны никто не отменял. Поэтому... смотреть дальше >>>

О японских кошках

О японских кошках (из нета)
В Японии домашние кошки известны вот уже несколько веков. В наши дни из можно встретить где угодно. Увидеть кошку на улице — совершенно обычное явление. Кошек так много, что большинство людей просто не обращает на них внимания, не говоря уже о том, чтобы подмечать, какой у них хвост: длинный или короткий. Домашние кошки есть в Японии везде, есть и бездомные: и в разросшихся лесонасаждениях Ямбару в субтропиках Окинавы, и в токийском коммерческом районе Гиндза, и на одиноком острове Тэури у северных берегов Хоккайдо, в известном ареале обитания морских птиц.
[ Читать дальше ]

Цветение сакуры - праздник весны Японии

  Жизнь в Японии не стоит на месте. Но и в стране, где высокими технологиями насыщены все сферы жизни человека, наступает время, когда японцы на миг останавливаются, замирают, чтобы насладиться потрясающим по красоте зрелищем - цветением сакуры. Не только японцы, но и жители других стран с нетерпением ждут начала цветения сакуры, превратившегося в целый праздник под названием ханами (хана - цветок, ми - смотреть).

 

[ Читать дальше ]

Арт-квилтинг Анны Потриваевой.

                   Арт-квилтинг – современное направление в текстильном дизайне, характеризующееся использованием различных техник и материалов для создания панно – квилтов.

       Современный арт-квилтинг  возник в семидесятых годах прошлого века, на волне возрождения старинного искусства лоскутного шитья эта техника стала источником вдохновения для многих художников по текстилю во всём мире. Сейчас арт-квилтинг чрезвычайно распространён в Европе и Америке и рассматривается как самостоятельный вид текстильного дизайна.
 
 
 
 
 Художник Потриваева Анна Владимировна,Николаев, Украина Site
О себе:"По профессии юрист, но как всех нас тянет к творчеству. Творческий путь начинался с пошива одёжек для куколок, сейчас дошло до выставок, но юриспруденцию не бросаю, предпочитаю быть сытым художником.))))) А вообще люблю Японию, поэтому даю новую - лоскутную жизнь "образам убегающего мира".
Работы выполнены из лоскутов и вышивки по мотивам японской гр
aвюры укиё-э
 
Праздник хризантем
 
 

 
 
 
[ Читать дальше ]
Сторінки:
1
2
3
4
5
6
7
8
48
попередня
наступна