хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Замітки з міткою «стихи на ночь»

Когда уносит вихрь времён...


Когда уносит вихрь времён            
И трепетность и бездыханность,
И отлученный скудный свет
Безмолвных символов смиренья,

Во храме, светлом от икон,
Меня волнует первозданность         
И чувственного удивленья               
В душе запечатлённый след.


© Copyright: Владимир Чобан-Заде 2, 2020
Свидетельство о публикации №120080305942  

Пощечина


Удар в висок был явно мимо цели.
– Еще один! Теперь немного вниз...
Когда и как Вы чувства захотели?
Но ваш ответ – пощечина на бис.

Мой дерзкий Друг, не злитесь на улыбку.
Не бить же вас, приходиться дразнить.
Смешаем их – прелюдию и пытку,
Чтобы потом неистово любить.

Прильну к губам, настигнув вдруг в погоне.
Вас целовали раньше, не спросив?
Найти бы грудь... Да вот она, в ладони,
И мягко вверх соскальзывает лиф.

Должны ли жить легенды менестрелей?
Уже потом вчините мне демарш.
Здесь где-то был не лучший из отелей.
Но нам сейчас сгодится и шалаш.

                                                                  

© Copyright: Скандалист, 2015
Свидетельство о публикации №115022011302  

Парк имени Заблудших Красных Шапок


Парк имени Заблудших Красных Шапок
похож на лес, он кладезь диких чар.
Под мягкой крышей из еловых лапок
тусуется компания волчар.
Гуляют бабушки и бродят дровосеки
дорожками меж сосен, вязов, лип.
А воздух чист, небесные сусеки
отмыты так, что слышен нежный скрип.
И обмотав небрежно цепью шею
мой спутник-кот  подарит томный взгляд:
-Пойдем налево. Я сказать имею!
И мы пойдем. За сказкой. Наугад.


© Copyright: Перепетуя, 2020
Свидетельство о публикации №120033003660  

Значит , судьба.

  Почему , когда ищешь судьбу, то находишь исключительно приключения на жопку.

Молитва

  В сетях ли раскола, в бреду ли обид, храни нас, Никола, как Бог нас хранит... Храни, Чудотворец, храни нас от бед и междоусобиц, и мнимых побед...От веры негожей и всякой брехни, храни ты нас, Божий Угодник, храни...От самых околиц земли и по край Храни Чудотворец ты нас, Николай... 


 © Copyright: Саня Седой, 2019 Свидетельство о публикации №119121901530

Я ликовал, пока барабан...


Я ликовал пока барабан
Не сыграл мертвецам отбой.
Потом я проклял победу,
Сражённый её ценой.
Мы шли по трупам, их лица
Вынесли мне вердикт
И я ненавидел славу,   
Виновный, что не убит.

Происходящее познаётся,
Через произошедшее.
Если бы человеческие замыслы
Несли вкус их плодов,
Наша жестокость размякла,
Разглядывая себя из завтра.
Ибо раскаянье победивших
Не воскрешает павших.

Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1227  « My Triumph lasted. till the Drums...»

© Copyright: Владимир Веров, 2013
Свидетельство о публикации №113021803251  

Какие..


Какие парни раньше-то ведь были -               
Не то, что в наши трудовые дни:               
Культурные - с цветами приходили,               
Теперь остались кобеля одни.

Привалит обязательно "под мухой"               
И начинает непотребное просить,               
Так и охота съездить ухажёру в ухо,               
Но нет других, приходится простить.

За женихом необходимо в Африку линять -
Мужчины черной масти там "не принимают",               
Где солнышко всегда - такая благодать !               
А парни отдыха в любви не знают..





© Copyright: Васильев 01, 2020
Свидетельство о публикации №120061407849  

Июньский вечер встал в дозор


За лесом шалые ветра тревожат трав усталых сон,
Скатилось солнце как слеза по щёкам туч за небосклон.
Окрасив охрой спящий дол, глаза закрыв цветам в саду,
Тумана опустив подол на гладь воды в лесном пруду.
Наполнив  дрожью  россыпь рос, в них отразив сиянье звезд,
Посеребрило  прядь волос у ив, что плачут не всерьез.
И палантином тишины укутав пьяные луга,
Туманом плотным наградив из трав горбатые стога.
Волну из сказочных теней спустив с небес на косогор,
Не дожидаясь темноты, июньский вечер встал в дозор.


© Copyright: Павла Томина, 2018
Свидетельство о публикации №118122309333  

соловей

http://blog.i.ua/user/8127885/2331363#advA_advC_2331363_27448475


пичужкой серой легко вспорхнёт
на согнутое плечо
пусть жизнь его далеко не мёд
но сердце так горячо
и пусть неверия обожжёшь
дыханием ледяным
он без сомнений отринет ложь
и едкого яда дым
легко раскрошит любой гранит
и время запустит вспять
и будет пуще зениц хранить
и крыльями обнимать
но после сколько ни лей елей
не преодолеешь смерть
в руке раздавленный соловей
уже не научит петь


Дива.


Шарль Де Жевюр

Я в далёком бистро пил Абрау-Дюрсо
Из бокала алмазом гранёного,
А в кармане моём холодила ребро
Револьверная сталь воронёная.

Растаманы курили в углу коно.лю
И смотря сквозь кальян, улыбались,
А еврей полонезом печалил струну,
Слёзы скрипки в дыму растворялись.

Три путаны кружили меж пьяных столов,
Чудеса испытать предлагали,
И, укрыв пустоту словоблудием слов,
Бюст немного на миг обнажали.

А я пил и смотрел отрешённо в окно
На долину вдали виноградную,
И не знал, что судьбою уже суждено
Тебя встретить, до боли желанную.


Ты вошла сквозь окно, сокрушая стекло,
В ореоле осколков звенящих,
И твоя красота, не от мира сего,
Заблистала на формах манящих.

Грациозно ступая ногой от бедра,
Своей статью слегка опьянённая,
Ты у стойки дубовой спросила вина,
И толпа замерла, изумлённая.

А ты, скинув боа, вверх фужер подняла
И сказала с улыбкой приветливо:
«Пью за вашу ничтожность, мои господа»,
И плечом повела, так кокетливо.


Народ вмиг протрезвел и, осколки стряхнув,
Зашипел, будто змей, угрожающе,
И собрав в кулаках свой воинственный дух
На тебя устремился, пугающе,

И шестёрки на шпильках высоких не зря,
Побежали смотреть, задрав юбки,
А на кухне шеф-повар, усы теребя,
Побледнел в предвкушении рубки.


Били все от души, сжатой кистью руки,
Ножкой стула и кием эбеновым,
И монисто порвав на девичьей груди,
Проклинали басами и тенором.

Ты под градом ударов по стойке сползла,
Прошептав на прощанье: «Спасибо»,
Облизнула губу и прикрыла глаза,
И паркету отдалась красиво.


И одежды задрались, открыв покрова,
Феромоны любовь источали,
Ненасытные бедра над чернью чулка
О желании бесстыдно кричали,

А соски налились и, забыв всякий страх,
Поднялись, кружева оттеснили,
И, дразня, умножали призыв в зеркалах,
И к себе в амальгаму манили.


Я себя позабыл и схватил револьвер,
Люди поняли, чья теперь сила,
И защёлкал боёк, курок палец согрел,
Но патронов на всех не хватило.

Кто упал, застонав, кто трусливо бежал,
Бросив трости, зонты и перчатки,
А что надо спешить, я и сам понимал,
И салфеткой смахнув отпечатки,

Скинул ствол свой под стол и его обошёл,
Подхватил тебя, словно пушинку,
И в леса проходными дворами ушёл,
Где орешник окутал ложбинку.


Бездыханное тело легло на траву.
И, призывно, раскинуло ноги,
Приглашая познать всю свою наготу,
Но черны были стринги и строги.

Я в томленье смотрел, и коснуться не смел
Дивных локонов с запахом мирта,
Но всему на земле наступает предел,
Ночь разрушила грацию флирта.

Соловьи завели свои трели любви,
Бросил думать я думы пустые,
И я впился в упругие груди твои,
Стиснул стан, развёл бедра крутые,

И от страсти дрожа, я тебе целовал:
Бархат стоп, чудо прелесть у чрева,
И, лаская, стонал, и  к себе прижимал
Безразличную всю, будто древо.

Я стократно усилил тактильный контакт,
Разрушая твой флёр отчужденный,
И изящное тело задвигалось в такт,
Признав силу и жезл возбуждённый.

И тебя я познал вплоть до самого дна,
Шепча в дивное ушко Бодлера, 
Но была ты ко мне холодна, как луна,
Лишь местами слегка посинела.


И тогда на ночь глядя, костёр я развёл,
И клинок на граните поправил,
Твоё хладное сердце он быстро нашёл
И зверям на съеденье отправил,

А я угль, обжигаясь, у пламя отбил,
И в рану на груди водвинул,
Дух твой очнулся и ожил,
А морок отчужденья сгинул,

И огнём воспылав, ты меня обняла,
И царапав до крови, кусала,
И себя теребя, все запреты сняла
И от страсти животной кричала,

А нектар твой из лона струился рекой,
Ты стонала, рыдала, рычала,
Обвивала змеёй и скакала юлой,
И ресницами взор прикрывала.

Но я стиснул в ладонях чарующий лик
И в глаза заглянул, наконец-то,
И увидел геенны пылающей клык
И грехи свои с раннего детства.

И в смятенье, я снова схватился за сталь
И трехгранный стилет милосердия
В твоей плоти проделал кривую спираль,
Покраснев от крови и усердия.


Я очнулся в бистро, без бокала Дюрсо,
Скатерть выпила, сплюнув осколки,
И бутылка глумилась, являя зеро,
И халдеи глядели, как волки,

Но я новый бокал со стола рядом взял,
И стекляшки смахнув аккуратно,
Сок пурпурный из скатерти в кубок собрал,
И в гортань перелил безвозвратно.

А путаны всё вились в кабацком чаду,
Раст.маны с Соте расправлялись,
А еврей разорвал Ля-минором струну,
Гости дружно над ним засмеялись...

               
                Биография Де Жевюра
  Она содержит ряд недопустимых доменов и при этом весьма поучительна без занудства . То есть рекомендую пройти по ссылке и наслаждаться там . 
     
          Иллюстрация К. Кейффер и А. Лен. Перевод К. Кнопассер. Послесловие Лев Верабук. © Copyright 2011 г.


© Copyright: Клавдия Кнопассер, 2011
Свидетельство о публикации №111021601796