Історія переходу на українську від волонтера Макса Алєксєєва.
Такс, мої любі друзі, брати, сестри, знайомі, читачі.
Я розкажу, як вам безболісно перейти на спілкування українською в свому житті за півтора місяці.
Маю право радити, томушо я сам перейшов таким чином. І вже більше 10 місяців спілкуюсь суто українською.
Так! Я раніше спілкувався російською! В поодиноких випадках, зачасту лише в рідні, українською. Це доведуть мої земляки з Житомира і компанія, де я працював.
І так, ви соромитесь за свою українську, томушо "та я на таком суржикє". нє очкуй! зараз розкажу, як нармальні пацани шпрехають на укропскій:
1) почніть розмовляти в магазинах з касирами українською. повірте, вона чує і не таке лайно, тому ваш суржик їй пофіг, вона сама шпілить на кацапурській.
тиждень минув
2) почніть виправляти слова в суржику: добридень, мої вітання, щасти вам тощо (експеримент на касиршах)
тиждень минув
3) переходимо на другий рівень: спілкуємось українською з усіма службами, магазинами, жеками, таксистами. ваш словарний запас різко збільшується, томущо обіходні слова вже постійно на язику (дякую касирші).
тиждень минув
4) розмовляємо дома українською. регіт забезпечений, але стає прикольно. дома - українська. ура! одну територію відвоювали!
тиждень минув, можна два. давайте два! шоб впевнено володіти побутовою мовою.
і так: дома - українська, служби, сервіс - українська. ура!
5) робота. почніть використовувати речення українською. через раз спілкуйтесь по телефону суто українською.
ще тиждень
6) робота. чесно кажучи на роботі допетрали під кінець тижня, шо я з ними спілкуюсь українською, а не російською (фігасє сила окупації). переходимо тільки на українську.
ще тиждень
7) наш словарний запас, фьють, і виріс! починаємо включати українську серед друзів та знайомих!
а тут досконалитись до кінця життя.
Щасти вам українці. спілкуйтесь якою завгодно мовою, хоч малазійською. але справжній Український Громадянин спілкується українською і розуміється парою іноземних мов.
мої вітання!
Слова : Микола Матола
Виконує;; Василь Лютий
Четверту добу уриваються плови,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
Бо дуже нелегко й мені самому.
Уже котрий тиждень чекаємо грипсу,
Коли запалає Вкраїна вогні.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню,
Бо дуже нелегко й самому мені.
Кудись наші коні помчали далеко
І долю понесли у зоряну ніч.
Нам сниться в розлуці згорьований батько,
З сивіла дружина приходить у сні.
А нам би відверто агітки лукаві
Розбити об святість твердої руки.
Та іменем нашим свої чорні справи
І знову прикрили московські полки.
І мачуху долю, й брехливу неславу
Нам подарували звитяжні роки.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю,
На славу Вкраїні, на вічні віки!
Українська мова - багатогранна і пишнослівна! Перекладіть російською:(С) Укрбаш
"Я гадаю, що рахування вважається лічбою", - варіант перекладу "Я считаю, что счет считается счетом"?)
або
"Уявіть подання вистави, яку представляє...", - варіант перекладу
"Представьте представление представления, которое представляет...")))
спілкуйтеся українською для однозначного формулювання своїх думок)))