Кабінет міністрів України постановою від 27 січня 2010 року затвердив офіційну транслітерацію українського алфавіту латиницею, повідомляє Урядовий портал.
Так,
українська буква Aа відповідатиме латинській Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг
передається латинською Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє - Ye (на
початку слова), ie (в інших позиціях), Жж - сполученням Zh zh, Зз - Zz,
Ии - Yy, ІІ - Ii, Її - сполученням Yi (на початку слова), i (в інших
позиціях), Йй - Y (на початку слова), i (в інших позиціях).
Буква
Кк передається латинською Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп -
Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, ХХ - Kh kh, Цц -
сполученням Ts ts, Чч - сполученням Ch ch, Шш - сполученням Sh sh, Щщ -
сполученням Shch shch, Юю - сполученням Yu (на початку слова), іu (в
інших позиціях), Яя - сполученням Ya (на початку слова), ia (в інших
позиціях).
Відтепер буквосполучення "зг" офіційно передається
латиницею як "zgh", на відміну від "zh", що відповідає українській букві
"ж".
Що ж стосується м'якого знаку та апострофа, то вони латиницею не передаються.
Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.