хочу сюди!
 

Инна

43 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 37-54 років

Замітки з міткою «словарь»

Выходи на букву "С"

VERBUM CARO FACTUM EST (лат.)  - слово стало мясом

Словарь-сказка

Слайд1

  Сказка странного субъекта – счастливого седого старика, спокойно сидящего на садовой скамейке со своей собственной смертью, с согласия старика страстно слизывающей сладко-соленый субстрат, субстанцию, сок (смекаешь?) с сердца на систоле.Страх смерти, скрывающей слезы, стремления, страдания, судьбу слоем соли, сизым саваном столетий, слабым светом свечи, словно сглаз скопца сквозь слюдяное стекло.Студеные снежные сквозняки, союзные со стремительными секущими струями смоют слой, следующий слой суеты, состригут случайные события. Сугубый сон станет сверкающим созвездием, Солнцем, сознанием:

Смерть – суетлива, сумбурна, схватывает след со ступней;

Созидание – свежо, сильно своим созидающим спокойствием, солидной, суровой статикой статуи, сопротивляющейся сонму страхов, сырой сумбурной сытости синтезированного «Стокгольмского синдрома», секундным святым светом сознания, симфонией сфер:

 Слайд 2
Садишь семя – станет сад; Стал в стремя – стань стрелой; Становясь странником – становишься сиротой; Сокрушишь стены – свободно созерцай снежную стихию и Северное сияние; Случайное счастье, сказочные сокровища – смешаются со смолой; Собрался сражаться – слушай свист сабель и стрел, стали и серы, стервятников, следящих за схваткой; Симпатизируешь справедливости – соедини в себе слово, серебро, свастику, сову и судью (слиток существует считанные секунды); Стремление к сакральному, соразмерному, симметричному – символ старости; Свет сквозь синее стекло – само собой – синий; Скользкие стулья, столы со скатертями согнаны стадом – свадьба не состоится; Страсти самцов – самоубийственно сильные; Свет Солнца – согревает, свет славы - слабит; Создатель сует сырую судьбу – стяжатели судят о смысле; Седалище страдает – сознание стихает, сомкнув створки; Сон – словно спускающиеся к Стиксу стертые ступени, ставшие скользким склоном, со скромно сидящей в сторонке, на сгнившей сворке, собачкой; Сфинкс - скульптурное средоточие сарказма и сакральной сатиры;
Слайд 3

Ссуды – сказочные «скатерти-самобранки» и «сапоги-скороходы» совокупно сушат страну, сосут средства-соки, становясь суррогатом существования, снабжая смутный силуэт самыми серьезными свойствами, супер-стоимостью;

Сияние святых – сегодняшнее сиротливое стремление суеверия, серости и свинства к совершенству;

Современные события – стирольная составляющая стяжательства;

Смешно и страшно:

слоны – на скейте,

страусы – на серфинге,

сомелье – на сумщине,

суслики – на скутере,

собаки – на сене,

саранча – в сахаре,

скорпионы – на снегу,

салат – со стеклом,

сербы – в Стамбуле,

сирийцы – в Сионе,

самураи - на Сахалине,

сари – в Саратове;

Стресс – стирка сознания содой и солью;

Срам – система сдерживания слабыми сильных средством стеснения и стыда, словно серебряный сервиз: стоит , сверкает – существует, спрячешь – скроешь;

Соболя и смокинги – синяки и ссадины на совести;

Секс – спуск на санках с солидольного склона в сосуд смолы и соломы, сиропа и сена. Страсть, стрём, сласть;

Сатана - страшное существо, синтезированное серыми синапсами сундука с соображениями, сплетенное суконными страхами, страстями и суевериями;

Синтаксис - структурная связь совокупности слов;

Слайд 4

Стихи –

След

сердечной

сохи

В серых

складках.

Смесь

сна,

спе…

и смальца,

Сверху –

спирт

(стало

сладко)…

Сон?

Серпом –

и по …!..

Слайд 5

Слепой студент сдает сессию. Сольфеджио. Скрипка. Среда, 17 сентября. Скворцы собираются в стаи, свистят синицы, стрекочут сороки…

Сдаст? Сомневаюсь! Судите сами:

1. Суббота – стипендия;

2. Скупились, сели: салфетки + стаканы + «SV» + «777» (спели) + «Славутич» светлое (Сальери, само собой - сволочь) + сигареты;

3. Сон на столе в свекольном салате. Сны не снились;

4. Студенты сдали скрипку. 100 сольдо.

5. Самогон + соседний сквер + синьорины + серенада (соло) + секунда славы + соточка + слезы о судьбе + сочувствие;

6. Сдали смычок от Страдивари - 17 сольдо.

7. Снова – самогон + семечки + синьорины + спортсмены (собирались снять стюардессу Светку с самолета и стружку с суданского студента). Скины (как сукины сыны)? Странные спортсмены…

8. Сторож со стройки + спи…ли сумку со смокингом = сон…си…соль…соловьи…си-бемоль…сегодня сольфеджио…

Словарик к Евро

КАК ОБЪЯСНИТЬ ИНОСТРАНЦУ

- Хенде хох (мы лучшые);
- Пор фавор (мы самые лучшые);
- Се ля ви (шо паделаешь, мы лучшые);
- Гитлер капут (мы пабидили);
- А ля гер ком а ля гер (мы чють не пабидили);
- Дольче вита (ну и шо, шо мы праиграли);
- Мани-мани (деньги фпирьод);
- Ду ю спик инглиш (мы ни гаварим по-польски(а тагже на любом другом езыке);
- Эйс оф бэйс (мы панимаем шведский);
- Йес оф кос (свецский трьоп са шведами);
- Труханы гут (шведы лучшые);
- Туда, фтуда (направленее движения);
- Мадам не танцует (женьшына занета);
- Сикир башка (женьшына очень занета);
- Шерше ля фам (вас прадинамили и кинули);
- ты ваще ох...ел, иди на .., пашол в п...., закрой е..., ща как въ...., нех... было и пр. (непиривадимые идиомы, нацыанальный каларит );
- Эсте торро фуэ демасиадо буэно пара эсте торреро (хорошый матч);

Афигеть...

сиськи, карлики и взбитые сливки
solojumper
если вы плохо относитесь к ненормативной лексике, матерщине и всяким разным грязным ругательствам, не читайте этот пост! Я повторяю – не читайте этот пост! Я предупредил! …Тут, в Китае, у меня есть хороший знакомый – Альфредо. Альфредо – славный парень. Очень добрый и веселый. Его девушка – Маша – русская. Совсем скоро Альфредо и Маша едут в Россию знакомиться с родителями. «Знакомство с Факерами», – подшучиваем мы. Но речь не об этом. - Как поживает твой русский язык? – спросил я недавно Альфредо. - Чьють-чьють-говорьить, – ответил он. - Но в России тебе с английским далеко не уехать. Там мало кто говорит по-английски. Русский нужен всяко-разно! - Я сейчьяс учить русский, – сказал Альфредо и протянул мне свой «учебник». “D!RTY RUSSIAN” (грязный русский) – значилось на обложке. А внизу – Ленин, Матрешка и … о, боже! Я не поверил своим глазам!

[ Читать дальше ]

Истина


Ослепительно красивая безупречная женщина, с которой для начала следует познакомиться вопреки ее желанию.Потом с ней необходимо завести разговор на интересующие ее темы.
После нужно яростно за ней волочиться и завоевать ее расположение, опять же, против ее воли.
Бурный роман, нанизанный на нитку собственного энтузиазма - логическое продолжение отношений.
Апофеоз и вершина пилотажа - взять ее себе в жены.

Вот тут и открывается феноменальный подвох.
Он заключается в том, что этой женщины никогда не существовало. Она плод воспаленного воображения исследователя, фантом, мираж.

Контуры такого явления легко заметить в окружающей действительности. Труднее одеть этот контур в мясо. Еще тяжелее облечь его в одежды, характер, сознание, интеллект; наделить родинками, экстерьером и мастью, поскольку здесь возможны нюансы и варианты.
И поистине невыносимой задачей будет убедить себя и окружающих в реальности и жизнеспособности созданного гомункула.
Еще бы, все против создателя - творение не ослепляет и не вдохновляет никого кроме творца и рассыпается, распадается на глазах...

Словарик к Евро

КАК ПОНЯТЬ ИНОСТРАНЦА

- Же не ма сис жур (просьба дать еды);
- Пане (хлеб);
- Айн-цвайн, пись-пись (просьба показать дорогу в туалет);
- Вьетато фумаре (отказ употреблять эту дурь);
- Дове си трова (уточнение дислокации);
- Натюрлих (восхищение);
- Перестройка, Горбачев (осведомленность о нашей стране);
- Мерси (галантный интерес к девушке);
- Год квол (вялый интерес к девушке);
- Буйнес ночес (жгучий интерес к девушке);
- Наташа (панибратское обращение к девушке);
- Я, я! (легкий флирт);
- Дас ист фантастыш (тяжелый флирт);
- Кис кис э (недоумение);
- Фак (вызов);
- Хенде хох (выражает агрессию);
- Даст (контактный бой);
- Контузионе (легкая царапина);
- А ля гер ком а ля гер (извинения за причиненные увечья);
- Гитлер капут (капитуляция перед превосходящими силами);
- Силь ву пле (сейчас принесу (деньги);
- Комси комса (плохая рыба);
- Гарсон (спящий официант);
- Вабене (сомнение в умственных способностях);
Нон каписко (нежелание общаться);
- Спьяченте (сожаление о содеянном вчера);
- АББА (человек из Трухановского острова);
Вар бор ду (намерение жить с вами);


Идею подкинула ПОкровка. Сегодня.
Так что словарь можно дополнять и критиковать.draznilka

Толковый словарь В. Даля.

Словарь Даля — явление исключительное и, в некотором роде, единственное. Он своеобразен не только по замыслу, но и по выполнению. «Толковый словарь живого великорусского языка» — это настоящая энциклопедия русского народного быта, склада ума и характера, нашедших своё выражение в речи.
Картинка 6 из 2007 Толковый словарь В. Даля.

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | *

http://vidahl.agava.ru/index.htm

Слайд 4

Стихи –

След

сердечной

сохи

В серых

складках.

Смесь

сна,

спе…

и смальца,

сверху –

Спирт

(стало

сладко)…

Сон?

Серпом –

и по …!..

Краткий толковый словарь советского человека брежневского СССР

Алан Петров перепечатал из nuk18.livejournal.com сегодня в 10:28
0 оценок, 19 просмотров Обсудить (0)

Но как бы то ни было, а я подумал, что после краха советской плановой экономики очень многие типовые фразы и выражения, которые были понятны каждому советскому человеку, постепенно вышли из оборота. Поэтому я составил небольшой такой словарик наиболее употребимых терминов бытовой жизни СССР, то есть нечто вроде квинтэссенции советской бытовой жизни. Предлагаю почитать и вспомнить славные советские времена.

 

Авоська – сетчатая растягивающаяся сумка. В пустом виде, без содержимого, была размером с кошелёк, но по мере запихивания в неё продуктов, она растягивалась до невероятных размеров. Например, в авоську запросто можно было засунуть парочку средних размеров арбузов. В СССР вплоть до первой половины 80-х годов авоська была самым распространённым видом сумки для походов в магазин.

Блат – представлял из себя знакомство с «нужным человеком». «Нужный человек» – это человек, который работал в местах скопления дефицита. Такими местами были: кафе и рестораны, гастрономы, магазины одежды и косметики, базы (продуктовые и промтоварные)

Блатной – человек, который попал на хорошее место работы или учёбы благодаря чьей-то протекции (блату).

Краткий толковый словарь брежневского СССР

Брак – некачественный товар, который не соответствовал указанным характеристикам. Очень многие товары советского производства, продававшиеся в магазинах, были бракованными. Чаще всего это касалось электробытовых изделий. Однако нередко бракованной была мебель (например, шурупы были забиты, а не ввинчены), и даже одежда (криво пришитые элементы одежды и т.п.). Тем не менее очень часто брак под видом товаров пониженной сортности всё равно отправлялся в магазины для выполнения плана производителя. Ходила даже такая поговорка: «Третий сорт – не брак», то есть товар очень плохой, но всё-таки не сказать, что полный брак (хотя чаще всего он именно бракованным и был).

В одни руки – ограничения на приобретение товара. При покупке дефицитных товаров по желанию администрации магазина или по требованию участников очереди («по требованию очереди») могло быть введено ограничение на количество товара, который мог быть приобретён одним человеком. Например, «один килограмм сосисок в одним руки» или «в одни руки не более двух пакетов молока», или «в одни руки не более одной пары сапог». Некоторые люди, чтобы преодолеть это ограничение, брали с собой в очередь кого-либо из членов семьи, включая малолетних детей.

Выбросили (дефицит) – термин, означающий, что в каком-то магазине для выполнения плана в торговлю поступил дефицит. Дефицит обычно выбрасывали в конце года.

«Вы тут не стояли» – ответ участников очереди человеку, который отошёл на время из своей очереди (например, чтобы купить что-то в другом отделе) и пропустил момент, когда человек, который стоял за ним (и мог подтвердить факт стояния в очереди) купил товар и ушёл. В этом случае пропустившему очередь человеку было очень трудно убедить остальных, что он стоял в очереди. Особенно если это была очередь за дефицитом.

«Где брали?» – вопрос, который один советский человек (преимущественно женщина) задавал другом советскому человеку, когда видел у него в руках авоську с каким-нибудь дефицитом.

Гоняться (за дефицитом) – это значит искать по всем магазинам ту вещь, которая нужна. Гоняться можно было хоть целый год и так ничего и не купить.

Дефицит – товары (в том числе продуктовые), которые редко продавались в открытой продаже. В СССР дефицитом были огромный перечень товаров, включая даже туалетную бумагу. Однако наряду с огромным перечнем дефицитных товаров в СССР существовало и немало т.н. «неликвидов», то есть товаров, которые по разным причинам не пользовались спросом у населения.

Достать – купить где-нибудь какой-нибудь нужный дефицит. Чаще всего достать что-то можно было только с «чёрного хода» или у спекулянта. Однако достать можно было и погонявшись за товаром.

Краткий толковый словарь брежневского СССР

Знак качества – специальный знак, который присваивался товарам повышенного качества (вернее, нормального качества). Представлял из себя пятиугольник, с вписанной в него буквой К, повёрнутой на 90 градусов по часовой стрелке и надпись «СССР» в верхней части. Товары со знаком качества чаще всего были дефицитными.

Из под прилавка – термин, означающий, что покупатель мог купить у знакомого продавца какой-либо товар, которого не было в свободной продаже. Само собой, за это приходилось доплачивать.

Из под полы – то же, что «из под прилавка».

Иконостас – обязательный стенд с портретами всех членов Политбюро ЦК КПСС, который висел при входе в каждом советском предприятии или учреждении. Портреты членов Политбюро были сильно ретушированы и омоложены.

Импорт – любой иностранный товар (чаще всего из соцстран). Весь импорт был дефицитом.

Картошка – вид обязательной отработки осенью в сельском хозяйстве. Обычно на картошку посылали студентов начальных курсов в период уборочных кампаний, но могли послать работников от предприятия. Это мероприятие проходило под контролем комсомольских и партийных органов. Студент, который без уважительной причины отлынивал от поездки на картошку, мог быть исключён из ВКЛСМ и отчислен из института. С приходом к власти М.С.Горбачёва эти требования смягчились и отказ от картошки уже не вёл к таким суровым последствиям.

Конец месяца – последние несколько дней месяца. 1) Этот термин имел важное значение для потенциальных покупателей, так как постоянные покупатели (преимущественно женщины) знали, что в конце месяца в магазинах обычно выбрасывается дефицит, чтобы сделать план по выручке. В обычные дни чаще всего в магазинах продавался неликвид и люди редко ходили в магазины, зато в конце месяца в промтоварных магазинах выстраивались длиннющий очереди. 2) Этот термин имел и другое значение. Чаще всего товары, которые выпускались в конце месяца, были бракованными из-за штурмовщины. Поэтому нередко советские люди говорили: «товар бракованный, видимо в конце месяца делали».

Лапа (иметь лапу) – протекция. Этот термин подразумевал наличие у человека некого покровителя, который помогает ему в карьерном росте или учёбе.

Краткий толковый словарь брежневского СССР

Лезть без очереди – попытка купить товар вне очереди. Сопровождалось обычно скандалом и руганью. В пиковые моменты возникали драки.

Лёня – Леонид Ильич Брежнев.

Неликвид – многие советские бытовые товары, которые советские люди не желали покупать. Неликвид обычно создавал иллюзию заполненности советских промтоварных магазинов. Причины, по которым советские люди не желали покупать товары, были разными. Товары могли быть бракованными или очень низкого качества. В одежде неликвид чаще всего был вызван некрасивыми фасонами предлагаемой одежды, которая давно вышла из моды. Неликвид приводил к неравномерной работе советской торговли и провоцировал «выбрасывание» в продажу дефицитных, особенно импортных товаров, в конце месяца для выполнения плана. Помимо бытовых неликвидов существовали и неликвиды при взаимоотношениях юридических лиц. В общем виде неликвидом называлось любое советское изделие плохого качества, от приобретения которого отказывался потенциальный потребитель.

Обахээс – простонародное произношение аббревиатуры ОБХСС, Отдел борьбы с хищениями социалистической собственности. ОБХСС входили в структуру советской милиции и занимались экономическими преступлениями. По мере расширения теневой экономике при Л.И.Брежневе, у ОБХСС всё больше и больше прибавлялось работы. Считается, что ОБХСС были самыми коррумпированными структурными единицами советской милиции.

Овощебаза – база, на которой хранилась сельскохозяйственная продукция: картошка, капуста, свекла и т.п. Каждый советский человек, начиная с детского возраста, обязательно должен был отработать определённое количество часов на овощных базах. Обычно отработка проходила следующим образом: группа представителей организации (школы, института, научного учреждения, промышленного предприятия) отправлялась на целый день или полдня на овощную базу, на которой им поручалась обычно наиболее грязная работа – перебирать полусгнившую капусту и т.п. Тех, кто пытался отлынивать от отработки на овощебазе, позднее прорабатывали на общих собраниях или через комсомольские или партийные органы.

Очередь – один из символов СССР. Представляет из себя цепочку людей, стоящих примерно в затылок друг за другом для покупки чего-либо. Советские очереди отличались порой огромным количеством участником (до несколько сотен). Собственно огромное количество людей, стоящих в очереди, и отличает советскую очередь. Одной из главных особенностей очереди было отсутствие стопроцентной гарантии купить товар. Человек мог встать в «хвост» очереди за дефицитом, простоять до нескольких часов, но в итоге товар мог закончиться и человек уходил без покупки. Иногда очереди не представляли из себя физическое скопление людей, а были просто списком претендентов на какой-то товар. Например, в очередь на приобретение легковой машины люди записывались и непосредственно в магазине не стояли. Такая очередь двигалась несколько лет. Одним из любопытных элементов очереди была т.н. нумерация. Обычно какой-нибудь активист ставил на ладони человека номерок ручкой. Это делалось для того, чтобы в очень длинных очередях (идущих по нескольку часов и более) предотвращать случаи приобретения товара без очереди. Для приобретения некоторых особенно дефицитных товаров люди занимали очередь с ночи, то есть приходили к дверям магазина ещё ночью и ждали до момента открытия (обычно в 9 или 10 утра) с тем, чтобы гарантированно купить дефицит. Некоторые пенсионеры устраивали небольшой бизнес себе, занимая очередь за дефицитом с ночи, а потом продавая своё место в очереди за несколько рублей.

Парторг – руководитель парторганизации любой советской организации. Его главной функцией было добиваться выполнения и перевыполнения плана любыми средствами.

Парторганизация – объединение всех коммунистов любого советского предприятия или учреждения.

Перевыполнение плана – финальные отчётные итоги, которые были выше, чем установленный на данный период план. На многих советских предприятиях реальный доход сотрудников складывался из двух составляющих: оклад и премия. Премия сотрудникам выплачивалась только в том случае, если организация или предприятие перевыполнили план. При этом перевыполнить план можно было на незначительную величину – 1, 2, 3 процента и уже выплачивалась премия. Это подчас приводило к тому, что предприятие, которое не могло перевыполнить план, приписывало в отчёте несколько процентов, создавая у вышестоящего органа впечатление перевыполнения плана.

Краткий толковый словарь брежневского СССР

План – в советской формулировке, План (государственный план) – это Закон, подлежащий обязательному исполнению. Представлял из себя перечень всех видов продукции в натуральных или стоимостных показателях, которые предприятие или организация должны были выпустить за указанный период, например, «выпустить сто тысяч деталей такого-то наименования». План был месячным, квартальным, годовым и пятилетним. За невыполнение плана виновного директора могли уволить. В СССР планировалось буквально всё, включая даже количество алкоголиков, которых должен был «обработать» вытрезвитель. Долгосрочное планирование было довольно эффективным, когда речь шла о длительных проектах (например, разработка нового вила вооружения, самолёта и т.п.), но показало свою полную ущербность, когда речь шла о бытовой жизни граждан.

Поскольку план был законом, предприятие не могло после утверждения плана запустить какой-то иной вид продукции или снять тот, что запланировал. В случаях, например, производства одежды это приводило к тому, что предприятия годами выпускали давно уже не модную одежду и одновременно не могли запустить линию модной одежды, пока она не будет утверждена (и пока она утверждалась в Госплане, чаше всего она уже становилась немодной). Кроме того, очень часто нельзя было правильно запланировать потребности населения не только в тех или иных видах товаров, но и в тех или иных видах услуг. Планирование в лёгкой промышленности, сельском хозяйстве и сфере услуг населению было одной из причин из года в год ухудшавшейся ситуации с бытовой жизнью советских граждан. Также тотальное планирование приводило к такому явлению, как приписки.

Одним из отрицательных моментов советского планирования была интенсификация за счёт т.н. «планирования от достигнутого». Госплан СССР на следующий период (год, пятилетку) спускал предприятиям и организациям планы, исходя из отчётных цифр выполненного плана текущего периода. Но поскольку все предприятия были финансово и идеологически мотивированы на перевыполнение плана, то каждый новый период план в натуральных показателях становился всё выше. В итоге в какой-то момент возникали ситуации, что предприятие в рамках старых форм производства просто не могло выполнить план (не говоря уже о его перевыполнении) и занималось приписками. Это же мешало и внедрению новой техники на предприятиях, поскольку для установки, например, новых станков, надо было остановить производство, что неминуемо вело к срыву выполнения плана. А это в свою очередь приводило к тому, что многие предприятия уже не могли выпускать современную сложную продукцию, поскольку были оснащены устаревшим оборудованием.

Приписки – передача в вышестоящую руководящую организацию искажённых, завышенных отчётов о выполнении плана. Если предприятие или организация не выполняло план, то некоторые руководители приписывали недостающие показатели, поскольку без специальных инспекций чаще всего это перепроверить было невозможно. Постепенно почти все предприятия и организации СССР стали заниматься приписками, что сильно искажало реальную картину развития советской экономики. Кроме того приписками в политических целях занимались органы советской статистики, завышая реальные показатели развития советской экономики. В итоге к концу правления Л.И. Брежнева никто не мог точно сказать о реальном состоянии советской экономики. Приписки были реже в отраслях, подлежащих особому контролю (например, в области производства вооружений) и были совершенно обыденным явлением в малоконтролируемых областях (сельское хозяйство, производство товаров народного потребления и т.п.)

Промтоварный – советский магазин, в котором продаются т.н. «промышленные товары»: одежда, бытовая электротехника и т.п. Обычно этот термин имел хождение в сравнительно небольших городах.

Прорабатывать – на общем собрании или собрании комсомольского или партийного актива воспитательная беседа (иногда просто ругать) провинившегося в чём-либо человека. Обычно провинности заключались в невыходе на овощебазу или субботник и т.п. Но иногда прорабатывали нерадивых работников или плохих учащихся.

Краткий толковый словарь брежневского СССР

Самопал – одежда, сшитая в подпольной мастерской, но выдаваемая за фирменную вещь (то есть имеющая соответствующие бирки и этикетки). Большинство «фирменной» одежды, которую у спекулянтов или фарцовщиков покупали советские люди, была самопалом. Иногда спекулянты предупреждали, что «фирменная вещь» на самом деле сшита где-нибудь в Армении или Польше, что влияло на стоимость.

Самоструй – тоже, что самопал.

Соцстрана – страна, которая по меркам СССР относилась к т.н. «лагерю социалистических стран». К соцстранам относились: ГДР, Польша, Румыния, Венгрия, Чехословакия, Болгария, Монголия, Куба, Вьетнам. Такие страны, как КНР, Югославия, Северная Корея или Албания формально тоже были социалистическими, однако официальная советская пропаганда избегала их так называть из-за плохих политических отношений с этими странами в связи с тем, что эти страны создавали свою версию социализма и не входили в орбиту влияния СССР.

Сунуть – дать взятку.

Толкач – обычно представитель отдела снабжения предприятия, который отстаивал интересы своего предприятия (например, по получению дефицитного сырья) неформальными методами (взятки и т.п.)

Тринадцатая зарплата – премия по итогам года. Если предприятие перевыполнило годовой план, в январе сотрудник получали крупную годовую премию, которую люди называли тринадцатой зарплатой.

Упакованный – человек, который имел высокий уровень дохода (очень часто теневого), мог позволить себе ходить в фирмЕ, часто имел машину, дачу в престижном районе, хорошие связи.

Фарцовщик (фарца) – деятель теневой экономики, который продавал с рук дефицитные товары из советской торговли, но чаще иностранные товары (из капиталистических стран), которые в советской торговле никогда не продавались. Цены товаров у фарцовщиков были многократно выше, чем в советской торговле. Деятельность фарцовщиков находилась под запретом и нередко они попадали под суд. Однако далеко не всегда дело заканчивалось осуждением, поскольку фарцовщики могли давать крупные взятки. Существенное увеличение количества фарцовщиков в крупных советских городах к концу правления Л.И. Брежнева свидетельствовало о всё ухудшающейся ситуации с производством товаров народного потребления в СССР.

ФирмА (с ударением на последнем слоге) – одежда, выпущенная западной фирмой. ФирмА приобреталась у фарцовщиков.

Цеховик – подпольный предприниматель, участник теневой экономики СССР. Особенностью цеховиков были крупное производство теневой продукции и, соответственно, необходимость её реализации в том числе через государственную торговую сеть (под видом государственной продукции). Ц. были основными «клиентами» ОБХСС.

Чёрный ход (зайти с чёрного хода) – способ приобретать дефицитные товары в советских магазинах. Поскольку очень многие товары в свободной продаже отсутствовали, то некоторые граждане, пользуясь блатом и связями могли отовариваться «с чёрного хода», то есть купить товар не в торговом зале, а непосредственно у кого-то из сотрудников магазина. Самое собой разумеется, что при это покупатель покупал товар не по государственной, а по завышенной цене.

Штурмовщина – интенсивная работа на советских предприятиях в конце отчётного периода с целью выполнить, а по возможности и перевыполнить план. По непонятной, не поддающейся никакому научному объяснению причине, многие советские предприятия в начале и середине месяца работали не на полных оборотах, а иногда попросту простаивали по нескольку часов каждую смену. Это приводило к невыполнению плана. Однако для того, чтобы всё же выполнить план, администрация предприятий в конце отчётного периода предпринимала экстренные меры, как, например, работа сверх нормы или работа с повышенной интенсивностью. В результате чаще всего выпускаемая в этот период продукция (и в обычное время подчас довольно некачественная), была просто браком. Однако никого это не волновало, поскольку предприятию было важно отчитаться в факте выпуска запланированной продукции, а не в её качестве.

Экспорт – советская продукция, продаваемая за рубежом. Чаще всего на экспорт шла продукция тяжёлого машиностроения или сырьё (нефть, газ). Однако некоторые виды советской продукции народного потребления также шли на экспорт. Например, машина «Жигули», которая шла на экспорт, называлась «Lada» и была повышенной комфортности по сравнению с «Жигулями», предназначенными для внутреннего рынка. Иногда экспортная продукция попадала в свободную продажу, например, экспортное исполнение водки, которая, как было известно потребителю, была гораздо лучшего качества, чем водка простая, не экспортная.

Краткий толковый словарь брежневского СССР
Источник

Все так. Обратите внимание вокруг какой именно темы крутится 95% возникшего сленга, а выводы делаем сами

Андеграунд

Количество заметок, которые идут мимо ленты приближается к тому, что появляется в окне "Новые заметки".
Приближается...приближается...приближается....тресь по лбу!!!

Законы

Загоны - отдельные места(площади) деятельности чиновников, служащих и клерков. Могут граничить с действительностью посредством заборов, но это не является обязательным условием. В этих местах они по-своему "гонят", накурившись плана.
Сторінки:
1
2
3
4
6
попередня
наступна