хочу сюди!
 

Ксюша

44 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

Замітки з міткою «pink floyd»

Southampton Dock - Pink Floyd

Southampton Dock    
       Саутгемптонська верф


Музыка    Роджер Уотерс
Текст    Роджер Уотерс
Вокал    Роджер Уотерс
 
They disembarked in '45
       Одні висаджувалися на берег у сорок п'ятому,
And no one spoke and no one smiled
       всі безмовні і не усміхнені,
They were too many spaces in the line
       інші були численними пробілами в тих лавах.
Gathered at the cenotaph
       Одні збиралися біля обелісків,
       інші - іменами на обелісках,

All agreed with the hand on heart
       всі як один з рукою на серці,
To sheath the sacrificial knifes
       ніби щоб витягти і вкласти до піхов жертовні ножі.
but now
       Але й тепер...

She stands upon Southampton Dock
       стоїть жінка на Саутгемптонській верфі
with her handkerchief
       з хусточкою в руках,
and her summer frock
       і мокре від дощу легке плаття,
clings to her wet body in the rain
       обліплює її стан.
In quiet desperation knuckles
       З тамованим божевіллям вона стискає хусточку,
White upon the slippery reins (of state)
       випустивши з рук ненадійні душевні віжки.
She bravely waves the boys goodbey again
       І вкотре, як нічого немає, махає хусткою
       на прощання хлопцям.

And still the dark stain spreads between
       І до цих пір десь під лопатками
his shoulder blades
       росте свинцевий тягар,
A mute reminder of the poppy fields and graves
       коли спливає німа згадка про ті
       покраплені маками поля та могили.

And when the fight was over
       І коли битву було завершено,
We spent what they had made
       ми користалися з того, що вони зробили.
But in the bottom of our hearts
       Але в глибині серця
We felt the final cut
       відчували ту смертельну рану...

                                            20.06.2014
СЛУХАТИ

Yet Another Movie - Pink Floyd

Yet Another Movie
      Ще одне кіно.    

Музика:    Гілмор, Леонард
Текст:    Гілмор, Леонард
Вокал:    Девід Гілмор

One sound, one single sound
      Один звук. Один єдиний звук.
One kiss, one single kiss
      Один поцілунок. Один єдиний поцілунок.
A face outside the window pane.
      Лице по той бік віконного скла.
However did it come to this?
      Як же до цього дійшло?
A man who ran, a child who cried
      Один чоловік, що втік, одне дитя, що плакало...
A girl who heard, a voice that lied
      І дівчина, що погодилася. І голос, який брехав...
The sun that burned a fiery red
      І Сонце, ця червоно-вогняна куля,
The vision of an empty bed
      і вигляд пустого ліжка...

The use of force, he was so tough
      Безтямний примус... Він був такий наполегливий...
She'll soon submit, she's had enough
      Вона скоро обм'якне, вона втомилася...
The march of fate, the broken will
      Вирок долі. Зламана воля...
Someone is lying very still
      І хтось бреше дуже тихенько...
He has laughed and he has cried
      Він сміявся, і він плакав.
He has fought and he has died
      Він бився, і він здався.
He's just the same as all the rest,
      Він такий самий, як всі решта,
He's not the worst, he's not the best
      ні найгірший, ні найкращий...

And still this ceaseless murmuring.
      І до цих пір ці безперервні нарікання,
the babbling that I brook.
      ці схлипування, які я терплю,
The seas of faces, eyes upraised
      океан облич, звернені вгору очі,
The empty screen, the vacant look
      та згаслий екран і відсутній погляд.
A man in black on a snow white horse.
      Вбраний у чорне чоловік на білосніжному коні* -
A pointless life has runt its course.
      цей карлик, чий курс - безцільне життя.
The red rimmed eyes, the tears still run
      Ці почервонілі повіки, ці сльози, що тихо течуть,
As he fades into the setting sun
      коли він розчиняється в сяйві сонця, що сходить...

         фоновий діалог
M: you're going on that plane to take you where you belong.
         Чоловічий голос (Ч): ...ти вже близька до того, щоб піти, звідки прийшла.
W: but no, i have...
         Ж: але ж все не так, я лише...
M: you have got to listen to me. do you have any idea what
   You have to look forward to if you stay here? nine chances out of 10 we both end up in a concentration camp and that....
         Ч: ...ти лише маєш послухати мене. Ти маєш хоч якесь уявлення про те, що тебе чекає, якщо ти лишишся тут?
            Дев'ять шансів з десяти, що ми обоє сконаємо в концтаборі, і от це...   
W: you're only saying these things to make me go.
         Ж: ...ти кажеш це, тільки щоб змусити мене піти.
M: i'm saying it 'cause it's true. inside us, we both know we belong in different......
....maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
         Ч: Я кажу так, бо це правда. В глибині душі ми знаємо, що ми різні... тож, можливо, не сьогодні,
            може й не завтра, але скоро... і на все життя, що лишилося.

W: but what about us?
         Ж: Але що ж з нами діється?

But what about us?
         Але що ж з нами діється?
But what about us?
         ЩО З НАМИ ДІЄТЬСЯ?

* одне зі сленгових значень слова horse означає наркотик, а саме, героїн //Білий (або з домішками — світлий сірувато-коричневий) порошок у вигляді дрібних кристаликів з неприємним запахом_Вікі//.
Перекладач жодною мірою не наполягає категорично на цьому трактуванні. Але ми знаємо, часом це трапляється з маленькими слабкими людьми, що не змогли адаптуватися в цьому житті. А щоб сучасний невдаха залишав родину, від'їжджаючи верхи на білосніжному коні, таке важче собі уявити. Разом з тим, слів з пісні не викинеш, тому залишаю в цьому місці образ темного вершника на сніжнобілому коні.


                                                15.06.2014
Слухати

Pigs - Pink Floyd

Pigs (Three Different Ones)
       Свині (троє різних типів)    

Музика:    Роджер Уотерс
Текст:    Роджер Уотерс
Вокал:    Роджер Уотерс

Big man, pig man, ha ha, charade you are
        Привіт худобі в людській подобі, ха-ха,
        і розгадка цієї шаради це ти.

You well heeled big wheel, ha ha, charade you are
        Гарно вифранчене велике цабе, ха-ха,
        і ця комедія це ти.

And when your hand is on your heart
        І коли ти прикладаєш руку до серця,
You're nearly a good laugh
        ти стримуєш сміх.
Almost a joker
        Чим не блазень?
With your head down in the pig bin
        Не відводиш свого рила від корита,
Saying "Keep on digging"
        примовляючи: "Ішачте, ішачте..."
Pig stain on your fat chin
        Свинячий знак твого подвійного підборіддя...
What do you hope to find?
        Чого ти сподіваєшся досягти,
When you're down in the pig mine
        коли твоє місце - свиняче лігво?
You're nearly a laugh
        Майже смієшся,
You're nearly a laugh
        стримуєш сміх?
But you're really a cry
        Насправді ти жалюгідний.
 
Bus stop, rat bag, ha ha, charade you are
        Автобусна зупинка, торбохват... ха-ха,
        і це неподобство це ти.

You fucked up old hag, ha ha, charade you are
        Ти вчистив стару відьму, ха-ха,
        безглуздя, що є твоїм покликанням.

You radiate cold shafts of broken glass
        Ти випромінюєш холодний блиск битого скла...
You're nearly a good laugh
        сміх вигинає твої губи в щиру посмішку,
Almost worth a quick grin
        що скоріше схожа на миттєвий оскал.
You like the feel of steel
        Тобі подобається сталь на дотик.
You're hot stuff with a hat pin
        Ти пристрасна натура з шпилькою у капелюсі,
And good fun with a hand gun
        і добрий веселун з пістолетиком,
You're nearly a laugh
        тебе плющить,
You're nearly a laugh
        ти готовий розсміятися,
But you're really a cry
        але насправді ти горе.
 
Hey you, Whitehouse, ha ha, charade you are
        Гей, ви, шляхетне товариство! Ха-ха,
        дурниця, але це про вас.

You house proud town mouse, ha ha, charade you are
        Кожен з вас є притулком пихатого міського мишеняти,
        ха-ха, ця нікчемність це ви.

You're trying to keep our feelings of the street
        Пробуєте дотримуватися всіх наших вуличних звичок...
You're nearly a real treat
        Ви настільки близькі до справжнього успіху,
All tight lips cold feet
        такі всі мовчазні і полохливі...
And do you feel abused?
        А ви не відчуваєте себе зґвалтованими?

...! ...! ...! ...!
        тут 4 різких дихальних звуки

You gotta stem the evil tide
        Ви навчилися стримувати спалахи злоби
And keep it all on the inside
        і тримати те все в собі...
Mary you're nearly a treat
        так, Марічко, все майже чудово,
Mary you're nearly a treat
        до успіху, Марічко, один крок,
But you're really a cry
        але насправді ти гідна плачу.

                                              12.06.2014
letsrockСЛУХАТИletsrock

Jag

Jag

Юбилей Водяного!




Вы не поверите, но Роджеру Уотерсу сегодня тоже 70!!!
Основатель, лидер и идейный вдохновитель Pink Floyd, написавший большую часть материала для группы, выпустил так же несколько сольных альбомов. И что бы мы делали без его концептуальных идей и психодела!




The Gunner's Dream - Pink Floyd

The Gunner's Dream
      Сон артилериста.

Floating down through the clouds
      Спавши десь з надхмарних висот,
Memories come rushing up to meet me now
      вир спогадів закручується все швидше,
      щоб захопити мене оце тепер.

But in the space between the heavens
      Та в цьому місці серед небес,
and in the corner of some foreign field
      на цьому клаптику чужого поля
I had a dream
      я задрімав,
I had a dream
      я побачив сон...



Good-bye Max
      До побачення, Максе!
Good-bye Ma
      До побачення, матусю.
After the service when you're walking slowly to the car
      І от дембель... ти повільно йдеш до автомобіля,
And the silver in her hair shines in the cold november air
      і срібло у її волоссі виблискує на холодному листопадовому вітрі.  
You hear the tolling bell
      Ти чуєш, як дзвонить дзвін,  
and touch the silk in your lapel
      і доторкаєшся до шовку на лацкані.
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band
      І коли сльози накочуються, щоб впасти на ту шовкову стрічку,
you take her frail hand
      ти береш її тремтячу руку...

and hold on to the dream
      і щосили чіпляєшся за цей сон!

A place to stay
      Дах над головою,
Enough to eat
      вдосталь поїсти...
Somewhere old heroes shuffle safely down the street
      Ветерани, не ризикуючи, простують кудись вулицею,
Where you can speak out loud
      де можна висловлюватися вголос
about your doubts and fears
      про свої сумніви і страхи.
And what's more no-one ever disappears
      І ще. Ніхто не зникає безвісти,
You never hear their standard issue kicking in your door
      і не почуєш стандартних кліше після стуку в твої двері.
You can relax on both sides of the tracks
      Можеш розслабитися на кожному боці всіх доріг,
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
      і маніяки, заохочувані "внутрішніми голосами",
      не дірявлять груди музикантів,
And everyone has recourse to the law
      і кожен має доступ до закону,
And no-one kills the children anymore
      і ніхто більше не вбиває дітей.
No-one kills the children anymore
      Ніхто і ніколи не вбиває дітей...

Night after night
      Щоночі
Going round and round my brain
      йде кругом голова,
His dream is driving me insane
      його сон страчує мій глузд.

In the corner of some foreign field
       На клаптику чужоземного поля
The gunner sleeps tonight
       спить цього вечора артилерист...
Whats done is done
       Як сталося, так і сталося...

We cannot just write off his final scene
       Не можна просто взяти і порушити його фінальний епізод.
Take heed of the dream
       Обережніше, не стривожте той сон,
Take heed
       тихіше...



letsrock Слухати пісню letsrock

Green Is The Colour - Pink Floyd

Green Is The Colour
           Зелений - ось той колір!    

Музика    Роджер Вотерс
Текст    Роджер Вотерс
Вокал    Девід Ґілмор

Heavy hung the canopy of blue
           Повелитель напнув небесне шатро,
Shade my eyes and I can see you
           затулив мої очі, і я вже не бачу Тебе.
White is the light that shines
           Чистота - ось те світло,
Through the dress that you wore
           що сяяло крізь одяг, що Ти носила.

She laid in the shadow of a wave
           Вона загубилася під покровом моря,
Hazy were the visions of her playing
            і ясно не побачиш, де вона і як.
Sunlight on her eyes
            Сонячне світло в її очах,
But moonshine made her blind every time
            та місячне сяйво робить її непомітною знов і знов.

Green is the colour of her kind
            Зелений - ось колір таких, як вона.
Quickness of the eye deceives the mind
            Жвавість цих очей збиває з пантелику.
Envy is the bond between
            Заздрість - ось що пов'язує  
The hopeful and the damned
             приречених і благословенних.

letsrock Слухати можна тутletsrock

Shine On You Crazy Diamond - Pink Floyd

        Ця композиція знаменитих музикантів присвячена Сіду Баррету, талановитому художнику, гітаристу та автору пісень. Сід був душею групи від початку її створення, але поступово вгрузав у наркотичну залежність. Це захоплення викликало часті недоречні відхилення в його поведінці. Бувало, на концертах він просто "відключався", викликаючи сміх публіки і роздратування товаришів. Все закінчилося тим, що в 1968 р. він був відсторонений від участі в групі. Після запису при допомозі Ґілмора і Вотерса в 1970 р. свого сольного альбому він зник з поля зору на довгих 5 років і фактично втратив здоровий глузд.
         І от в 1975 р. Баррет розповнілий і наголо бритий без запрошення несподівано з'явився в студії під час запису групою альбому, саме йому присвяченого Wish You Were Here (Якби ти був тут!).  Раптовість його появи, невпізанна зовнішність, розлад мови та неадекватність його поведінки викликали страшний шок у музикантів. Згадує Рік Райт: Я побачив чоловіка, на голові якого не було ні волосся, ані брів, ні вій, нічого. "Хто це?" — запитав я. "Це Сід",— прозвучала відповідь. Він підстрибував, ніби чистив зуби. Все це було жахливо, ми всі просто заплакали".
          Композиція Shine On You Crazy Diamond складена з двох частин, близьких за своєю структурою. Першою частиною розпочинається альбом. Друга частина його завершує.
На початку і в кінці кожної з частин говорять, плачуть, запитують інструменти. В середині слово надається людям. Текст та власне спів передають теплоту, шок та неймовірну тугу. Знов і знов повторюється рефрен "Сяй, розбитий діаманте", яким навряд чи вдається заглушити музикантам чітко усвідомлену власну безнадію і трагедію. Те саме виразно передає інструментальна частина.

Shine On You Crazy Diamond
                    Сяй, розтрісканий діаманте.

Музика: Девід Ґілмор, Роджер Вотерс, Рік Райт
Текст:    Роджер Вотерс

letsrock Part 1letsrock


Remember when you were young,
                     Згадай світлі юності дні...
You shone like the sun.
                     Був сонцем чи ні?
Shine on, you crazy diamond
                     Може живий твій промінь?
Now there's a look in your eyes
                     Та згаслі очі твої –
Like black holes in the sky
                     дві прірви в височині,
Shine on, you crazy diamond
                     світла нема, лиш стогін.

You were caught in the crossfire
                     Не змогли разом зжитись
Of childhood and stardom,
                     дитинство й зірковість.
Blown on the steel breeze
                    Відніс тебе геть стальний бриз.
Come on you target for faraway laughter;
                    Вернися, чужинцю, лишись, посміховисько,
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine
                    воскресни, легендо, знов, страднику, світлом займись.

You reached for the secret too soon
                    Як рано секрет той пізнав,
You cried for the moon
                    неможливого хтів –
Shine on, you crazy diamond
                    щоб до долонь зорі впали.
Threatened by shadows at night
                    Гнаний тінями крізь ніч,
And exposed in the light
                    ти себе нам явив,
Shine on, you crazy diamond
                    сяй, наш розбитий кристале!

Well, you wore out your welcome
                    Через твою недбалість
With random precision
                    померло терпіння.
Rode on the steel breeze
                    Заніс тебе десь стальний бриз.
Come on you raver, you seer of visions;
                    Вийди-но з трансу, ти, бранець видіння,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine
                    нумо, дударю, художник, поет, відродись!

                               ***
letsrock Part 2letsrock

Nobody knows where you are,
                    І хто тепер знає, де ти,
How near or how far
                    чи довго іти?
Shine on, you crazy diamond
                    Може збагнеш свій стан ти?
Pile on many more layers
                    Злети над множиною сфер,
And I'll be joining you there
                     там  "я" своє  спробуй знайти
Shine on, you crazy diamond
                     світлом займись, діаманте.

And we'll bask in the shadow
                     Тішся з нами в притулку
Of yesterday's triumph
                     в колишнім визнанні,
And sail on the steel breeze
                     несе хай стальний нас бриз.
Come on you boy child, you winner and loser,
                     Нумо, дитя, шукач істин в незнанні,
Come on you miner for truth and delusion,
                     ти, тріумфальний невдахо, прокинься
And shine.
                     й світись.


Мила Йовович против войны!!!

 "Жизнь коротка. Давайте трахаться вместо битв!"

Eclipse - Pink Floyd

Eclipse
    Затемнення

Автор - Роджер Уотерс

All that you touch
    Все, чого ти торкаєшся,
All that you see
    все, що ти бачиш,
All that you taste
    все, що пробуєш на смак,
All you feel
    все, про що здогадуєшся...
All that you love
    Все, що ти любиш,
All that you hate
    і все, що ненавидиш,
All you distrust
    все, у що не віриш...
All that you save
    І все, що ти бережеш,
All that you give
    і все, що даруєш,
All that you deal
    і все, що ти продаєш,
All that you buy
    і все, що купуєш,
beg, borrow or steal
    випрошуєш, позичаєш, крадеш...
All you create
    Все, що ти створюєш,
All you destroy
    все що руйнуєш,
All that you do
    все що ти чиниш,
All that you say
    і все, що говориш,
All that you eat
    все, що їси,
everyone you meet
    і кожен, кого зустрічаєш...
All that you slight
    Всі, кого зневажаєш,
everyone you fight
    і всі, з ким ти воюєш -
All that is now
    Все це є,
All that is gone
    все це в минулому,
All that's to come
    і все це ще буде...
and everything under the sun is in tune
    І все, що під Сонцем, пов'язане одне з одним.
but the sun is eclipsed by the moon.
    ...От тільки Сонце затемнене Місяцем.

                                                       26.09.10

letsrockслухатиletsrock