хочу сюди!
 

Людмила

39 років, лев, познайомиться з хлопцем у віці 35-43 років

Замітки з міткою «книга»

Моя первая книга в качестве переводчицы


Дорогие друзья,

хочу поделиться радостью и своим успехом на литературно-переводческом поприще: перед Вами обложка первой книги, которую я перевела с русского на немецкий язык. Автор книги - Лада Баумгартен, писательница и журналист, родившаяся в России и сейчас проживающая в Германии. Именно она написала истории о приключении собаки Карат и его друзей. А я перевела эту книгу на немецкий язык. Это был мой первый опыт перевода художественной литературы. И должна признаться - мне понравилось! Хотя переводить книгу, написанную другим человеком сложно, это как сочинять заново, но на иностранном языке. Думаю, мне помогло то, что кроме отличных знаний немецкого и опыта перевода, я и сама пишу.

Как я уже заметила - это моя первая книга в качестве переводчицы, и я очень надеюсь на то, что заказов и книг будет все больше и больше.

А теперь просьба: если кто-то из вас имеет контакты с издательствами, которым нужны переводчики (я перевожу как с русского на немецкий, так и с немецкого на русский язык) или Вы знаете кого-то, кто хочет выйти на немецкий рынок, а может кому-то из вас понадобился в срочной порядке переводчик - обращайтесь не стесняясь ко мне. Я рассмотрю любые предложения и готова к сотрудничеству!!!

С уважением,

Татьяна Мартынова

P.S. если внимательно присмотреться, то на обложке книги, где текст про автора книги "Карат и его друзья" в последней строке указано мое имя как переводчика.

 

 

У меня получилось! Ура )))

Вот! Она уже существует. Моя первая книга ))
Спасибо всем, кто сопричастен.
Так странно видеть в реале то, что существовало только в экране монитора.
А все таки, что-то в этом есть ...  Овеществленная мысль.
 Афигеть )))



http://photo.i.ua/user/677370/36633/7234826/

Кто захочет, перешлю, пишите в почту : [email protected]

Я рада, что получилось, порадуйтесь и вы со мной bokali

для тех, кто в этом понимает:

Літературно-художнє видання
вірші
Російською мовою

Редактор Г.П. Калиниченко
Відповідальна за випуск Л. Ю. Томська
Технічний редактор Н.В. Туник
Корректор Г.П. Петрова
 
Здано на складання 10.02.2011. Підписано до друку 14.04.2011.
формат 60х84 (1/16) Папір друкарський. Друк плоский. Гарнітура Times.
Ум.друк.арк. 9,19. Ум.фарбовідб. 9,54. Обл.-вид.арк.8,25.
наклад 100 пр. вид.№346. зам. № 172.

Видавничо-творчий цент "Гамалія"
49050,м.Дніпропетровськ, вул.Лізи Чайкіної,9
Свідоцтво про внесення до державного реєстру
суб*єктів видавничої справи
серія ДК №414 від 11.04.2001р.

Віддруковано ФОП Лопатніков С.Г.
49000, м,Дніпропетровськ, вул.Леніна 41,кім.122.
Свідоцтво про Державну реєстрацію
Серія В01 №547146 від 28.11.2002р.

ISBN 478-966-467-110-8
УДК 821.161.2-31
ББК 84(4 Укр-4Дні)

рецензию писал:
Федор Мынка член Регионального союза писателей Приднепровья, Международного сообщества писательских союзов (г.Москва)



Як азіатські недоучки знищували європейську культуру

-1627 г.Указом царя московского Михаила Фёдоровича та його отца патриарха Филарета велено было книги украинського печатания собрать и на кострищах и сжечь с суровым запрещением покупать украинськие книги" Так в Москве сожжено "Учительское Евангелие"Транквилиона-Ставровецкого вместе с другими авторами и"Катехизис" Лаврентия Зизания Тустановского.

- 1667 г.Андрусовский мир. Составляя договора с поляками, московский царь Алексей ставил такие условия касательно украинских книг, их авторов и издателей показывающий уровень московской дикости "Все те, в которых местностях книги печатаны и их слагатели, також печатники, или друкари, смертью казнены и книги собрав сожжены были, и впредь чтобы крепкий заказ был бесчестных воровских (так москвини называли укранские книги) книг никому с наших королевского величества подданых нигде не печатати под страхом смертной казни".

- 1677 р. Указ патриарха Іоакима вырвать из украинских книг листы"не сходные с книгами московскими".

- 1690 р. "Сугуба, трегуба і многогуба" "анафема" Московского соборана книгиС.Полоцкого, П.Могилы К.Ставровецкого, І.Галятовского, Я.Барановича, А.Радивиловского, І.Славинецкого. - 1693 р. Запрет патриарха Андриана привозить украинские книги в Москву.Его письмо в Киево-Печерськую лаври про запрет ЛЮБЫХ книг наукраїнськом языке.

- 1720 г.Указ царя Петра І: "В Киево-Печерской и Черниговской типографиях вновь книг никаких не печатать... старые книги справливать прежде печати, дабы... особливого наречия в оных не было". - 20 декабря1720 году Петр І издал указ киевскому губернскому князю Голицину, чтоб "...во всех монастырях, остающихся в Российском государстве, осмотреть и забрать древние жалованные грамоты и другие куртиозные письма оригинальные, а также книги исторические, рукописные и печатные".

- 1750 г После ликвидации Канцелярии минитерского правления малоросийских дел у г.Глухове с неё были изъяты и перевезены в Россиюдела тайного делопроизводства. Документы архіва Запорозкой Сечи, найденых во время"разорения Сечи генерал-поручиком Текелеем в комодепод престолом сечевой церкви", оказались у Московскомотделеннии общего архіва Главного штаба. (согласно последним сведениям,не разобраны ДО СИХ ПОР,о возщвращении речи вообще нет)Найден архив П. Калнышевского и И. Мазепы в Гатчине!http://www.muzei-oruji.ru/nayden-arhiv- ... yvaem.htm

- 1777 г.- После смерти 13 марта от преследованийи нищеты гениального украинс кого композитора, академика Болонськой музыкальной академии Максима Березовского (р. 1745 г.вСлухове) власть запрещает исполнять его произведения и уничтожает много его рукописей.

- 1780 г. - Сожжение библиотеки Киево-Могилянской академии, которая собиралась более 150 лет и была одной из наибольших библиотек Руси-Украины.

1833 г. -Военные власти по приказу из Петербурга в один и тот же день во всех мечетях Крима конфисковали все письменные документы, книги, исторические манускрипты татарського, турецького та арабського,языка, среди них было много материалов, что касалось Руси-Украины и её отношений с южными народами. На центральных площадях запылали костры.                          http://politiko.com.ua/blogpost43147

Что читаем?

Коллеги, кстати, интересный вопрос, что читаете прямо сейчас, сегодня, в последнее время. Какая книга лежит у вас под подушкой/кроватью/на столе/в сумочке/в руках/на холодильнике/в туалете/ванной?

Я, например, раскопал книжку про Интернет, написанную в 1990-х. Вчера начал. Очень забавно увидеть свое рода взгляд из прошлого. Но и пару интересных вещей почерпнул - про протоколы, например, и хакерские атаки. Название, как всегда, не помню. Что-то вроде "Интернет - новая реальность"

Ну и конечно миниопрос в пользу сообщества

P.S. Поставил счетчик, который показывает количество читающих пост одномоментно

 web counter


69%, 77 голосів

31%, 34 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

для OSH


O   S   H

Ты котенок не скучай,

возьми книгу почитай.

Или телик посмотри,

грусть прогонешь изнутри!

 

 

Рейтинг блогов
Хочу такой же!

.

Вязаная эротика

Название: Вязаная эротика
Автор: О. В. Горяинова
Издательство: Феникс
Год: 2007
Страниц: 224
Формат: djvu
Размер: 5.4 Mb
ISBN: 978-5-222-11990-7, 5-222-07316-5, 978-5-222-10641-9

Серия или Выпуск: Это модно

От издателя
Если вы считаете, что вязаные вещи - это только теплые свитера для зимнего спорта и кофты из бабушкиного сундука, то вы глубоко заблуждаетесь.
Спицы и крючок могут создавать поистине эротичные аксессуары и предметы гардероба: это разнообразные ажурные топы и маечки, связанные воздушными петлями. Даже купальники могут быть вязаными, произведя таким образом настоящий фурор на пляже! А эксклюзивный комплект с шортами, связанный романтичными цветами, - настоящее произведение искусства.
С том, как связать все эти уникальные вещи, рассказывает наша книга.
7-е издание.

КАЧАЕМ

http://fileshare.in.ua/1627322

http://rapidshare.com/files/167424379/vjazanaja-jerotika.rar

http://depositfiles.com/files/v6fqzn2ec

http://letitbit.net/download/be7b1d873618/vjazanaja-jerotika.rar.html

http://vip-file.com/download/be7b1d491117/vjazanaja-jerotika.rar.html

Взято ОТСЮДА

Программа для чтения книги ТуТ

Книгозбір ВАРТИ - О. БОРГАРДТ "Дві культури"

До  вашої  уваги  категорично  пропоную  книгу Олександра Боргарта "Дві культури"(!)

Наведу тільки одну цитату, що на початку цієї книги --- "

Крiм прямої – вiйськової, полiтичної та культурної агресiї, Росiя вела й веде протиУкраїни широко закроєну пропагандну агресiю, цiллю якої є:

1.Довести всьому свiтовi, що жодної України взагалi немає й нiколи не було, єлише “южная окраiна Россіі”.
2.Якщо це не вийде повною мiрою, то довести, принаймнi, що нема й не було жодногоукраїнського народу.
3.Як не вдастся й це, то довести хоча б, що нема i не може бути жодноїукраїнської культури, а значить – i української мови.
4.Коли не вийде, зiрветься й попереднє, то довести хоча б те, що жалюгiдна,вiдстала та провiнцiйна українська культура – в жодний спосiб не порiвнюється з“вєлiкой русской культурой”. Втiм, “вєлiкой” її, крiм самих росiян, здається, –нiхто й нiколи не називав."

І дещо про самого автора книги:

5 серпня 2002 року на 84-му році життя зупинилося серце Олександра Олександровича Боргардта - відомого науковця, есеїста, графіка, перекладача, культуролога. Окрім свого безпосереднього фаху - фізики, професор Боргардт активно цікавився літературою та історією, вільно володів кількома європейськими мовами. Останні 15 років він особливо плідно працював у царині есеїстики та культурології. Одна за одною вийшли його книги - "Бич Божий", "Дві культури", "Аналітична історія України" у трьох частинах. Остання праця вже встигла викликати помітний резонанс і жваве читацьке зацікавлення. В архіві О. Боргардта залишається чимало невиданих праць: переклади з Ф.Г.Лорки, гостроактуальне дослідження "Мовне питання на Україні (трохи правди проти моря брехні)", численні статті та розвідки, якими пристрасний полеміст відгукувався на злободенні проблеми сучасності.

О.Боргардт народився 3 лютого 1919 року біля станції Синельникове в родині професора біології. Походить зі швейцарського роду, дід О.Боргардта - Йоган Боргардт - воював на Кавказі на боці Шаміля. Потрапивши до російського полону, назавжди лишився в імперії. Звідси, напевно, гостре неприйняття О.Боргардтом будь-яких імперій - від Римської до Російської. Антагонізм між імперськими і вільними світами - наскрізна тема наукової та есеїстичної творчості О.Боргардта. Його "Аналітична історія України" є чи не першою спробою аналітичного осмислення історичних фактів, подій та їхніх наслідків. Все, що створене пером професора Боргардта, відрізняється гостротою аналізу, скепсисом науковця і вірою патріота. Власне, О.Боргардт уособлював собою три поняття, реабілітуючи їхнє первинне, незамулене значення - інтелігента, науковця і патріота. Український світ помітно збіднів, зазнавши втрати, але залишилися книги професора Боргардта та його великий архів, який нащадкам ще належить поцінувати. Світла пам'ять про нього назавжди залишиться у серцях його учнів, друзів, усіх, хто мав честь знати його особисто.


Если бы не вы – ничего не было бы


Долго не могла найти время, чтобы написать хоть пару строк.

После выхода моей первой книги прошло всего лишь несколько месяцев. А как изменилась жизнь!

Когда я начала писать первые рассказы, был нелегкий период, и тогда казалось, что испытания, которые довелось пережить, слишком уж тяжелы. Вроде и сил не осталось, чтобы любить, верить, надеяться дальше. Впереди вроде бы только свет, который в конце тоннеля… Ну, вы поняли, о чем я.

Интересно, что с каждым новым рассказом в душу и тело вливались силы. Просто внутривенная инъекция. Кстати, рассказ с таким названием у меня тоже есть.

Силы и желание жить дальше появились. Как и сотни новых читателей, которые стали друзьями. Книги уехали в Россию, улетели на самолете в Англию, Америку и Израиль. И, самое главное, появились теплые отзывы, где люди писали о себе, делились своими проблемами и желали самого доброго.  Когда читаешь письма, хочется плакать… Сколько у нас хороших людей! Это к тебе я обращаюсь, Катюша! Ты, которая вела меня по сайту и терпеливо обучала инетовским премудростям в то время, когда я не умела даже печатать! Ты помнишь? А как мы переживали, что книга никак не придет к тебе в Одессу, тогда ваш город у моря замело…

И ты, Танюхастик-лопухастик, моя светлая читательница, тонкая и добрая душа! Ты читала мою книгу в маршрутке у себя в городе, который так далеко от моего… А потом мне написала письмо незнакомая женщина, которая наблюдала за тобой в этой самой маршрутке. Она смотрела в твое лицо, ловила выражение твоих глаз и мимику и все стеснялась спросить – что с таким интересом читается? Прочла мое имя на обложке и разыскала меня. Теперь у нее тоже есть моя книга.

Когда я читаю на форумах, что кто-то прочел рассказы из книги, я думаю:

«Значит, все не напрасно!»

А еще говорят, что сейчас век инета и «живые» книги никому не нужны!

Я хочу сказать, что очень счастлива. Что очень вас всех люблю. Если бы не вы – ничего не было бы.

--------------------------------

фото прислала мне женщина-волонтер, это ее дочка, которая, когда началась война, сказала: мама, знаешь, кого я люблю больше всех? Тебя и Украину. А когда она получила книгу, она спросила: Мама, почему девочка катается на качелях ночью?

А я подумала: действительно, почему?

Не знаю. Но знаю, что маленькая украинка - настоящий патриот и вырастет хорошим человеком.


Японский учебник по сексу

ЖЖ-юзер fedor откопал где-то истинный раритет — книга 60-70 годов на японском языке, представляющая собой учебник секса, нацеленный на воспитание японской молодежи. Книга была отсканирована и выложена в ЖЖ. Перевода сделать не удалось, но сами иллюстрации были выше всяких похвал. podmig  Итак, давайте вспомним, как это было —полистаем книгу и попробуем представить, что же происходит на этих весёлых картинках…

Обложка, как вы видите, обещает довольно увлекательное зрелище.

[ Читать дальше ]

Про 18 Форум видавців у Львові 14 -18 вересня

Яко львівський літератор та імпресаріо-літагент поета Жоржа Дикого, а ще популяризатор творчості відомої української письменниці Галини Гордасевич (31.03.1935 - 11.03.2001) - я приймав участь майже в усіх Форумах від його започаткування у вже далекому 1994 р. Було за цей час багато всякого і різного, доброго і не дуже, але лишалось головним час, місце і сама подія.
З року в рік всі знали, що у вересні у Львові у палаці Мистецтв і на площі коло палацу Потоцького відбудеться Форум видавців з усієї України з одночасним залученням міжнародних колег і друзів. На початках це було надвидатною подією для України, тому що нічого подібного ще ніде не відбувалось: не просто ярмарок - а Форум! Головною ідеєю було творча і видавнича єдність в одному місці при одночасному долученні читацького загалу. Задум прекрасний і грандіозний, який не тільки набув реалізації, але і зберігся, а не зник, як багато-багато подібних прожектів.
Особисто я до цього часу дивуюсь і в захопленні від організатора всього цього дійства - пані Олександри Коваль. От де дійсно жіночка з левовою статурою і натурою, при тому вишукано елегантна і делікатна, а навіть надто стримана в спілкуванні. І то стільки років пройти таку кількість кроків поступу в українській книговидавничій справі - це викликає чималу повагу. Це вам не генерал армії за посадою в СБУ, а генералісімус над генералами видавництв за фактом!
Ви молодець, наш шановний генералісімус - Олександра Коваль! Ви справедливо заслужили це звання і сподіваюсь, що всі ми дружно підготуємо належне дійство відзначення цього статусу у процесі ювілейного 20-го Форуму видавців, який вже зовсім близько - через рік.
Щодо проминулого вже форуму, то скажу головне враження від нього, як процес стабілізації у свідомості учасників щодо впевненості у правильності нашої праці і дії: українська книговидавнича справа відбулася, зміцнилася і має значну потугу рухатись далі. Зовсім зникли нотки жебрацтва-меценатства і випрошування преференцій в держави, бо давно переконались в їх безрезультатності. Наші видавці беруть і роблять самі здавалось нездійсненні проекти, а письменники пишуть видатні і найвидатні твори з думкою про свого читача, про його душу і любов, а не про його гроші. Погодьтесь, що навіть найскандальніший Олесь Ульяненко писав не заради грошей свої надеротичні твори, а виключно заради правдивого відтворення життя. Його вже нема з нами, але гасло звучить: пиши правду, а не штампуй грошові підробки творчої халтури.
На мою особисту думку: головним принципом українського книговидавництва є не домінанта заробітчанства, а продукування виробів на збагачення духовності українського народу! Яку б українську книжку я не узяв до рук - і я відчуваю вкладену у ній любов автора і видавців до майбутнього читача, повагу, зацікавленість в почуттях читача від їх книги, а не суто в кількості грошей, які можна з нього витягнути "заманухою".
"Ми щиро любимо свого читача!" - таким було неписане гасло Форуму видавців у Львові завжди, як і тепер, хоч про нього не писали на плакатах, не говорили в промовах, не оголошували у ЗМІ, але воно звучало космічним резонансом в душі кожного, хто приймав участь у форумі. Щиро вдячний усім-усім за це!
Можна багато описувати власних вражень і можливо я це в подальшому спробую зробити, а наразі хочу подякувати всім, хто підходив до мого столика з книгами і приділив часточку своєї уваги, щось придбав або просто сказав кілька дружніх слів (недружніх не було!).
Моїм традиційним прощальним виразом стала фраза: "Радий був побачитись! Зустрінемось знову за рік на форумі!" Сподіваюсь, що і ви не проти нової зустрічі на Форуму видавців у Львові?

Богдан Гордасевич
20 вересня 2011 р.
м.Львів
 
Довідка

Форуму видавців у Львові (www.bookforum.ua)
Ідея створення Форуму видавців у Львові виникла в Олександри Коваль, майбутнього президента Форуму ще у 1994 році, і того ж року вона була втілена у життя. У вересні 1994 відбувся перший Форум.
Основним наповненням програми Форуму є літературні акції, презентації видавництв і авторів, літературні читання і автограф-сесії. Цьому сприяє не тільки поява великої кількості молодих українських поетів і прозаїків, а також зацікавлення літераторів із-за кордону.
1997 року в окрему частину програми Форуму виділився літературний фестиваль, який став дуже популярним серед молоді і щороку збирає все більші аудиторії слухачів і поціновувачів книжки. Найпопулярнішою його акцією є «Ніч поезії та музики non-stop».
Програма Форуму наповнена різноманітними акціями. У 1995-му році було визначено першого переможця конкурсу «Книга Форуму видавців». Цей конкурс є найпрестижнішою номінацію та однією з найважливіших подій Форуму.
Намагання організаторів Форуму залучити до ярмарки якомога більше іноземних видавництв і авторів дали свій результат — у 2006 році літературний фестиваль дістав право називатися міжнародним. Але і до цього його не оминали іноземні зірки в галузі літератури. Серед тих, хто брав участь в літературному фестивалі, були такі як: Інґо Шульце та Томас Бруссіґ (Німеччина), Мартін Полляк (Австрія), Міхал Вітковський та Мірослав Нагач (Польща), Марюс Івашкявічюс (Литва), Віктор Єрофєєв (Росія), Горан Петрович (Сербія), Манфред Хобот (Австрія), Алек Попов (Болгарія), Марсель Байєр (Німеччина), Катажина Ґрохоля (Польща), Ренато Баретич і Зоран Феріч (обидва — Хорватія), Андрій Хаданович (Білорусь). У 2004-му почесним гостем Форуму став Пауло Коельйо, один з найвідоміших письменників світу.
Закордонних гостей на Форум видавців запрошували також для проведення семінарів, дискусій, круглих столів. Серед них такі відомі діячі в сфері книговидання, як Ґжеґож Боґута, Ґжегож Маєрович, Анджей Хшановський, Крістоф Лінксю. В 2007 році почесним гостем Форуму видавців у Львові був Петер Вайдгаас, багаторічний директор найвідомішого у світі Франкфуртського міжнародного книжкового ярмарку (1975—2000).
У фестивалі традиційно беруть участь найвідоміші українські письменники: Оксана Забужко, Юрій Андрухович, Віктор Неборак, Ірен Роздобудько, Світлана Поваляєва, Тарас Прохасько, Таня Малярчук, Лариса Денисенко, Юрій Покальчук, Наталка Сняданко, Сергій Жадан, Ірена Карпа та ін. На кожному Форумі також висвітлюється багато нових постатей української та іноземної літератури.
Важливим завдання Форуму є заохочення до книг молодого покоління. Так, з 2005 року організація почала проводити Конкурс дитячого читання і Всеукраїнський конкурс «Найкращий читач України». За весь час його існування, участь у ньому взяло близько 500 тисяч дітей з усіх областей України.
Іншою частиною програми підтримки читання в Україні, є проведення фестивалю «Книгоманія» (з 2005-го року). Вже чотири рази була проведена благодійна акція «Подаруй дитині книжку!», на яких було зібрано понад 60 тисяч примірників для дитячих будинків, інтернатів та сільських бібліотек. А також одна з найулюбленіших дитячих акцій — «Книжка від зірки», де відомі люди України зачитують уривки своїх улюблених книжок. Свою любов до книжки демонстрували такі відомі люди як Святослав Вакарчук, Сашко Положинський, Ані Лорак, Руслана, Фома, Віталій Кличко, Василь Вірастюк, Катерина Серебрянська, Ліка Роман, Вова зі Львова, Тарас Чубай та інші. (під "та інші" треба розуміти президентів України, міністрів та урядовців рівня КМД, голів міст, РДА та ОДА, і звичайно наши-ших улю-любленних депутатів усіх рівнів - Б.Г.)
Окремими заходами проводилися спеціалізовані дитячі книжкові ярмарки не лише у Львові, а й у Києві. Організація «Форум видавців» постійно намагається розширити межі і проводить низку акцій поза Львовом і безпосередньо поза самим Форумом. Такими акціями були «Територія свободи» (2003—2004 рр.) — письменницький тур по 10 містах України із збіркою «Нерви ланцюга. 25 есе про свободу»; ряд книжкових ярмарків серед яких виставка «Форум видавців у Верховній раді» (2006 р.), виставка «Форум видавців у Секретаріаті Президента» (2006 р.), книжковий ярмарок в «Галереї Лавра» (м. Київ, 2008 р.).
Сторінки:
1
2
3
4
5
6
7
8
25
попередня
наступна