хочу сюди!
 

Marina

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-50 років

Замітки з міткою «апостиль»

Переклад документів для посольства або візового центру

В Україні для в'їзду на територію ЄС, США, Японії, Австралії, Канади, Нової Зеландії і ряду інших країн необхідно оформити візу. Серед списку обов'язкових документів для подачі до посольства/консульства/візового центру є переклади документів для посольства і на візу. Серед українців найбільш затребуваними є шенгенські візи для відвідування Польщі, Чехії, Італії, Німеччини, Франції, Іспанії, Греції, Португалії, а також Великобританії. Останнім часом помічається тенденція щодо пом'якшення візового режиму між Україною та ЄС, що виражається у великій кількості виданих віз для громадян України.
Більшість посольств або візових центрів країн ЄС приймає переклади документів без офіційного перекладу професійним перекладачем. Але в той же час у деяких країн є свої особливості щодо процедури прийняття та оформлення документів. Наприклад, візовий центр (посольство) Італії в Україні вимагає проставлення подвійного штампу апостиль на документах нотаріату з обов'язковим нотаріальним перекладом. Посольства і візові центри Іспанії, Італії, Австрії, Франції і Португалії також приймають переклади необхідних документів англійською мовою.
При цьому не варто забувати про "особливе" відношення до українських громадян у посольствах і державних структурах України, що у кінцевому результаті може стати причиною відмови у проставленні візи. Тому питання перекладу документів і надання їм офіційного статусу краще доручити професійному бюро перекладів.

Переводы документов для посольства и визового центра

В Украине для въезда на территорию ЕС, США, Японии, Австралии, Канады, Новой Зеландии и ряда других стран требуется оформление визы. Среди списка обязательных документов для подачи в посольство/консульство/визовый центр присутствуют переводы документов для посольства и на визу. Среди украинцев наиболее востребованы шенгенские визы для въезда на территорию Польши, Чехии, Италии, Германии, Франции, Испании, Греции, Португалии, а также Великобритании. В последнее время отмечается тенденция к смягчению визового режима между Украиной и ЕС, что выражается в большем количестве выданных виз для граждан Украины. 
Большинство посольств или визовых центров стран ЕС принимает переводы документов без официального перевода профессиональным переводчиком. Но в то же время у некоторых стран есть свои особенности в процедуре принятия и оформления документов. К примеру, визовый центр (посольство) Италии в Украине требует проставление двойного штампа апостиль на документах нотариата с обязательным нотариальным переводом. Посольства и визовые центры Испании, Италии, Австрии, Франции и Португалии также принимают переводы необходимых документов на английском языке, что существенно влияет на конечную стоимость всей процедуры подготовки и оформления документов. 
При этом не стоит забывать об "особом" отношении к украинским гражданам в посольствах и государственных структурах Украины, что в конечном итоге зачастую становится причиной того, что "кто-то что-то не досказал, неправильно проконсультировал, не туда отправил и т.д." и вопрос получения визы, гражданства, трудоустройства, обучения оказывается под угрозой. Поэтому вопрос перевода документов и придание им официального статуса лучше поручить профессиональному бюро переводов.

Справки о несудимости в Украине

Справки о несудимости в Украине выдаются во всех областных управлениях МВД Украины в зависимости от места пребывания или проживания заявителя, а также непосредственно в Министерстве внутренних дел Украины или Главном управлении МВД Украины в г. Киеве. При этом, в Министерстве внутренних дел Украины или Главном управлении МВД Украины в Киеве можно получить справку о несудимости независимо от местонахождения заявителя.

Справки о несудимости оформляются от 10 до 1 рабочего дня. Данный документ необходим в целом ряде случаев для его использования как в Украине, так и за ее пределами. Эта справка необходима при оформлении определенных типов виз, гражданства, вида на жительство, разрешения на ношение оружия, для участия в тендере и т.д. При этом, не стоит забывать о том, что у таких справок ограниченный срок действия.

При использовании справки о несудимости за рубежом, в зависимости от страны назначения, справка должна содержать апостиль или легализацию, а также нотариальный перевод. Человеку, неискушенному в различного рода бюрократических тонкостях, иногда дешевле и быстрее получить комплексную услугу в юридической компании или бюро переводов, чем самостоятельно оббивать пороги государственных учреждений.