хочу сюди!
 

Лариса

47 років, лев, познайомиться з хлопцем у віці 40-55 років

Замітки з міткою «русский язык»

Выразительные правила русского языка.


Тридцать восемь правил русского языка, которым вас нигде не научат.;)


1. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.
2. Страдательный залог должен быть избегаем.
3. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
4. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
5. Что касается незаконченных предложений…
6. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
7. Предложение из одного слова? Плохо.
8. И не начинайте предложение с союза.
9. НИКОГДА не выделяйте слова заглавными буквами.
10. Провиряй по словарю напесание слов.
11. Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше её выполоть.
12. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
13. Ненужная аналогия в тексте — как шуба, заправленная в трусы.
14. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
15. Кому нужны риторические вопросы?
16. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые появляются в изданиях, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание.
17. Сюсюканье — фу. Оставь его лялечкам.
18. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
19. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
20. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
21. Не ставьте два “не” подряд, если это не необходимо.
22. У слова “нет” нету форм изменения.
23. Коллеги обращения надо как–то выделять.
24. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
25. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
26. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
27. Если неполные конструкции, – плохо.
28. Правило гласит, что “косвенная речь в кавычки не берётся”.
29. Числительные до 10–ти включительно лучше писать прописью.
30. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный
31. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
32. Будьте более или менее конкретны.
33. Слов порядок речи стиля не меняет?
34. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
35. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми.
36. Ставьте правильные чёрточки–тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
37. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
38. Повторно повторять все повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.

Почему русский язык так сложно учить иностранцам?

Публикация из Интернет.
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан
стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет
стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но
на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а
ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к
использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол
залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и
лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то
сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села
птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде
бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную
птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться,
что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не
живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а
что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают русский язык
сложным и сравнивают с китайским.

О великом и могучем языке

О великом и могучем языке, выращенном в ускоренном темпе на импортных пестицидах
Виктор Пархоменко перепечатал из www.facebook.com сегодня в 07:27
0 оценок, 13 просмотров Обсудить (1)

Andriy Sokolovskiy

Поговорили, блин...))
На рассвете, часа в четыре утра, без объявления претензий, стучится в скайп давний приятель, российский коллега по цеху - мол, что думаешь по части Олега Табакова? ...Отвечаю:
- Уже ничего...
- Как?! Совсем ничего?!
- Угу, убогость не позволяет...
- Ааа, значит, думаешь! 
- Ну, ладно, думал..., правда, ничего конструктивного - сплошной мат. 
- Понимаю..., я бы тоже обиделся. Но, согласись, и Булгаков не жаловал украинцев, стебался над вашим языком. 
- Потому, что просто не знал его. 
- Пусть так, но по вашим понятиям Булгаков вообще дезертир и предатель - был призван в армию УНР, а потом оказался в Белой армии, а после в Москву сбежал, когда Украину нагнули большевики. Но при этом в Киеве есть музей Булгакова! 
- Предлагаешь открыть у нас музей Табакова? 
- Ну зачем передергивать? ...Я ж просто рассуждаю! И вообще, хер с тем Табаковым... Просто он сказал то, о чем в России давно чешут на кухнях и православных митингах. 
- Не новость, что в России популярны фашистские идеи... 
- Ну, в какой-то мере.., да - про третьесортность украинцев, Матроскин явно перегнул. Но, опять же, давай объективно! ...Вот, тот же Булгаков, как считаешь - почему он писал именно на русском?
- Удиви! 
- Слушай, без обид! Если серьезно - ведь, трудно спорить с тем, что русский язык ярче, богаче, выразительнее... 
- Ну, если другого языка не знать, то да... 
- Ха! Я знал, что ты так ответишь! Но смотри - ты, знаешь, как минимум, два языка, а пишешь, в основном, по-русски! ...Аргумент?
- Именно поэтому и могу утверждать: русский язык, как таковой - неприлично беден! По сути, это язык заимствований - гигантское эсперанто. А вся его яркость в уменьшительно-ласкательных суффиксах. Но несмотря на это - я люблю русский язык, как любят больного брата... Нежно и трепетно! 
- Ууу... Ты еще скажи, что мы тут все вата!
- "Вата" - от немецкого "die Watte"...
- Ну, это просто шапкозакидательство!
- "Шапка" - от французского "шапу"...(chapeau). 
- ...Ок, давай вернемся к сути предмета! 
- "Предмет" - из польского "пшедмиот" (przedmiot).
- Не верю!
- И не надо - проверь, интернет под рукой...
ПАУЗА, СОПЕНИЕ..., НЕДОВОЛЬНОЕ ПОКАШЛИВАНИЕ.
- М-да, ты прав... из польского..., согласно Тредиаковскому и этимологическому словарю Макса Фасмера. 
- Кстати, любимая, русская "водка" - тоже из польского...
- Это я в курсе. Ладно, тормози!
- "Курс" - от французского "cours". А "тормоз" из тюркского - "turmaz" (подкладка для колёс арбы). 
- Слушай, не дави, я же с тобой, как коллега - как сценарист со сценаристом!
- "Коллега" и "сценарист" - вообще в ноль позаимствованы: первое (kolega) - из латыни, но пришло в русский опять же через Польшу, а второе из французского - "Scnariste". 
- Стоп, стоп, стоп...! Дай сказать!
- Прости, не могу! ..."Стоп" - от английского "stop", производная из древне-английского "stoppian"... То есть, слово родившееся задолго до появления Московии. И, вообще, как можно называть русский - "великим и могучим" если он существует всего триста лет? Ускоренный рост - пестициды? 
- Ладно, допустим, есть много заимствований, но, где их нет?! Например, тот же "стоп" - его что - нет в украинском?!
- Нет. У нас "стій" или "стояти" - от старо-славянского "стояти". Просто украинский язык не требовал такого количества заимствований, как русский, поскольку развивался сам, постепенно и долго. Более того, в украинском много вещей и понятий имеют по два равно употребительных названия.
- Ну, и...? 
- Например, в русском языке нет своего слова обозначающего "горизонт" (если честно, не понимаю, как целый народ жил так долго, не имея даже соответствующего слова - наверное в пещере, где это слово просто не нужно). Так, вот: в украинском сразу два собственных слова обозначающих горизонт - "обрій" и "небокрай". А вот, еще: "петух" - в украинском "півень" или "когут". Более того, в некоторых случаях у нас есть и по четыре слова обозначающих одно и то же, но с важными нюансами... 
- Это как?
- Сколько в русском языке обращений к отцу?
-...Ну, отец, папа. ...Батюшка.
- Теперь считаем в украинском: батько, тато, нень и пан-отче, если к попу. 
- Ну, "нень" - это говор! 
- Ничего себе говор, который уже выучила вся Россия - забыл про "Неньку Украину"...? Или, думаешь, "ненька" сама по себе бывает?
- ...Братан, что-то ты мутишь. Не может так быть.
- Конечно, если верить Табакову! 
- Да иди ты!..

P.S. ...Этот диалог я записал сразу, но все равно по памяти, поэтому могут быть некоторые неточности, и, поскольку, мой визави отсутствует в ФБ (он "житель" ВКонтакте") - я, как воспитанный мальчик, переслал ему этот текст до публикации. ...Должен отметить: возражений с его стороны не было - кроме одного..., он попросил убрать свою финальную реплику "Да иди ты!"... Я подумал, и решил оставить - в ней вся суть этого давнего, филологического спора между русскими и украинскими тружениками пера. )))

богат и могуч


  Русский язык велик и могуч, и является одним из самых "душевных" языков мира.


  Только в русском языке, - как, пожалуй, ни в одном другом языке мира, - одними и теми же, особенно нецензурными словами, 
  - можно и оскорбить, и восхититься, и выразить многие другие оттенки эмоций!

К тому же, русский народ не устает словотворить
потому что иногда даже богатого русского языка не хватает, 
чтобы выразить все, что творится в душе:  
[ Читать дальше ]

А вам смешно?

На Одноклассниках бродит такая заметка:

Я так смеялась, когда узнала, что кузнечики на украинском языке - СТРИПИЗДИКИ. А духи на польском - вонявки. А грудь на сербском - сисюрдаче. Получается примерно так: набрызгала я свои сисюрдачки вонявкой и побежала на работу как стрипиздик.

Вступила в дискуссию, объяснив, что нет таких слов. Облили грязью, приговаривая, что дура я неразумная, мешаю людям шутить и смеяться. Вот думаю... А может, и правда?

11%, 4 голоси

80%, 28 голосів

9%, 3 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

О великом РУССКОМ ЯЗЫКЕ (Russian language)


О великом РУССКОМ ЯЗЫКЕ (Russian language). ЕЩЕ каких-то 150 лет назад, а именно! в середине 19 века великая Россия оставалась малограмотной страной повсеместно... среди крестьян, рабов и разного рода бояр, дворян и прочея! Есть три момента, которые усиленно прячут все российские лингвисты (хотя, как в народе говорят, шила в мешке не утаишь): 1) До XVIII века язык Московии не считался никем в мире русским языком, а назывался конкретно языком московитов, московитским.[ Читать дальше ]

Новое дополнение к Толковому словарю живого великорусского языка

Новое дополнение к «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля 

 Собственно, когорта подобных ему и формирует сегодня общественное мнение в РФ. 
Так вот, вчера оно заявило в эфире "Говорит Москва", что Путин не просто Х*йло, а Х*йло Х*йлистое, МегаХ*йло, и нет, оказывается это не ругательство, а как раз наоборот. Более того Путин должен гордится таким прозвищем. Знаете почему? Потому что по версии Доренко, Х*уйло это человек с огромным х*ем, то есть с большим мужским половым органом. А значит, мы называя Путина так, как мы его называем, лишь подтверждаем его Альфасамость. 
Я затрудняюсь сказать, что именно должно было произойти с мозгом россиян, если абсолютно ругательное слово, ими может восприниматься с гордостью. Боюсь из этой параллельной реальности им уже не выйти. 
Да, вот еще что, Доренко сказал, что и сам бы хотел, чтоб его так называли. Не могу не отказать в просьбе, однако последую за логикой Доренко и назову его так: Доренко ты даже не Х*йло, ты х*йлишко.