хочу сюди!
 

Юля

39 років, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-45 років

Замітки з міткою «клейст»

фон Кляйст "Пентесилея" сцена четырнадцатая (окончание)

* * * * *,..........................................................................................................heartrose!:)

Ч е т ы р н а д ц а т а я    с ц е н а (о к о н ч а н и е )

Пентесилея: Запойте, дамы: мне невмоготу.

                     Пусть музыка звучит- я успокоюсь.

Девушка из свиты: Чего желаешь?

Вторая: Победную?

              Затянем гимн?

Пентесилея: Пусть так! Запойте, преданные, гимн.

                     Играйте, трубы!

Хор девушек (под музыку): Марс на закате!

                                             вдишь, на белой упряжке

                                             с грохотом в ад устремился!

                                             Те, эвмениды, ликуя, Марсу врата распахнули

                                             и притворили за ним!

Девушка из свиты: Гименей, где замешкался ты?

                                Факел зажги! освети! освети!

                                Гименей, что ты медлишь?

Хор (под музыку припевает):  Марс на закате!.... и т.д.

                                                   ....................................

Ахилл (под пение приближаясь к Протоэ, тихо):  Что ожидает меня? Отвечай.

Протоэ: Великодушный, погоди немного,

             молю тебя,  терпи- узнаешь сам.

Протоэ с Пентесилеей меняются сплетёнными венками, обнимаются. Музыка стихает.Амазонки удаляются.

Пентесилея: Ты приказала? Он?

Протоэ: Заминка с Ликаоном.

              Младой царь греческий доставлен нам.

..........перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)..........

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятнадцатая

* * * * *,.....................................................................................................heartrose!:)

П я т н а д ц а т а я     с ц е н а

Пентесилея, Протоэ, Ахилл ,амазонки.

Пентесилея: Сын Нереиды, сладенький, иди,

                      иди, приляг у ног моих...сюда!

                      Смелее будь!...Меня ты не боялся:

                      когда я побеждала- ненавидел?

                      Страшился той, что в прах тебя свергала?

Ахиллес (у ног её): Да- что лучей цветок.

Пентесилея: Тогда я- твоё Солнце, не смотри.

                      Диана-госпожа, он ведь пропал!

Ахиллес: К руке твоей дотронулся, не дальше.

Пентесилея: Прошу тебя, Пелид, забудь о том,

                      что покушалась я на жизнь твою.

                      Рукою той же я тебя касаюсь.

                      ты, исстрадавшись, снизошёл, смотри:

                      я, бренная, тебя здесь принимаю.

Ахиллес: Коль меня любишь. то не вспоминай:

                что минуло, то завершилось славно.

Пентесилея: Меня простил?

Ахиллес: От всей души, о так!

Пентесилея: Ну а теперь ты мне расскажешь,

                     как в цепи заковал тебя, строптивца,

                     Амур летучий?

Ахиллес: Такова Любовь,

                она пощёчину отвесит-

                и присмирел, гляди, строптивый.

Пентесилея: Ты отлетал своё, голубчик,

                      попался де`вице: то чувство,

                      что ею овладело да потреплет

                      твои ланиты (рядит Ахиллеса в цветочные гирлярды)

Ахиллес: Кто ты, кудесница?

Пентесилея: Пригнись...

                      Сюда... Молчи, ты скоро сам узнаешь...

                      Плетёнку эту лёгкую -на шею,

                      на плечи кру`гом. Ноги оплету.

                      И снова- голове....Ну вот, свершилось.

                      Ты сопишь?

Ахиллес: Мёд уст твоих вдыхаю.

Пентесилея: Нет! нет! ты розы обоняешь. (отстраняясь)

Ахиллес: По мне, на сте`блях хороши они.

Пентесилея: Они созрели- пользуйся, любимый. (Последний венок кладёт Ахиллесу на макушку)

Свершилось...О, смотри, прошу тебя:

ему идут шиповника цветы!

Его лицо, обветренное, озарилось!

День юный, милая моя подруга,

ведомый орами в зенит из-за хребтов

в луга роняя жемчуг росный

едва ли мягче и милей Пелида.

Ты не заметила: глаза его сияют?!

Возможно ли ,что он  т а к и м  явился?

Протоэ: Да ты о ком?

Пентесилея: Я о Пелиде!

Кем величайший из сынов Приама

у Трои был сражён тобой?

А , ноги трупу отрубив, арканом

волок по городу отцов его не ты ль?

Ахиллес: Да, я.

Пентесилея (Резко вглядевшись в лицо Ахиллеса): Признался.

Протоэ: Он, царица.

              Вот это украшение- свидетель.

Пентесилея: Что?

 Протоэ: Панцирь, посмотри. Его

               ковал Гефест, бол Полымя, а Тетис

               меха ворочала.

Пентиселея: Тогда тебя,

                      о беззащитнейший из всех, целу`ю

                      я, та ,которой ты  п р и н а д л е ж и ш ь.

                      Ты  м о й , бог войн младой: коль спросят,

                      признайся всем.

Ахиллес: О ты, Блистающая

                эфира сердцевина, мне явившись,

                Неуловимая, кто ты? скажи!

                Я назову, тебя, благая, ибо

                душа моя волнуется, дрожит:

                "кому принадлежу я?" вопрошает.

Пентесилея: Когда тебя в народе спросят, чей ты,

                     им назовёшь меня. Я подарю тебе

                     для верности колечко золотое,

                     да напоказ, чтоб знали все: т ы  - м о й.

                     Кольцо слетит, а имя отзовётся;

                     забудешь имя- с пальцем дар срастётся:

                     яви`тся образ мой тебе тогда?

                    Закрыв глаза ,неужто меня вспомнишь?

Ахиллес: Нет, в память врежется брильянта грань.

Пентесилея: Народ мой, отпрыск Марса, величает

                     меня, царицу так: Пентесилея.

Ахиллес: Пентесилея.

Пентесилея: Я назвалась тебе.

Ахиллес: Я ,умирая, выдохну его.

Пентиселея: Теперь свободен ты: наш девичий бивак-

                     твой дом: ходи меж амазонок, ибо

                     иная цепь, легка, что лепестки,

                     прочна что сталь, удержит твоё сердце,

                     пока оно с колечком заодно.

                     Ни рок ,ни время чувству не помеха:

                     куда б долг не завёл тебя, вернёшься

                     ко мне, пойми меня, единой:

                     желанна и потребна я тебе.

                     Согласен ты?

Ахиллес: Я будто жеребёнок

                вдыхаю ясель сытный аромат.

Пентесилея: Добро, решилась я. Уходим мы

                     в Темисциру со всем обозом.

                     Коней в повозку тебе лучших дам,

                     шатру быть алым, дам рабов в дорогу,

                     которым прикажу тебе, царю, служить.

                    Заботой окружён, пребудешь ты

                    меж прочими эллинами в полоне.

                    В Темисцире лишь , сыне Нереиды,

                    смогу тобою вволю надышаться.

Ахиллес: Тому быть.

......перевод с немецкого...........................................Терджиманаheartrose:).........

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена четырнадцатая(продолжение)

* * * * *,......................................................................................................heartrose!:)

 

Пентесилея: Ко мне, марсиды,

                      победами увенчанные девы,

                      ещё в пыли сражений и дорог,

                      ко мне! Пожмите ему руку:

                      пусть каждая Пелидом восхитится!

                      Вы, девочки, наказываю, йдите

                      и, диких роз нектар вдыхая,

                      весенние дары сбирайте!

                      Вам, жрицы Матушки-Дианы:

                      ворота храма настежь отворить,

                      сияющие, пьяные медами,

                      они- ворота в Рай: я улечу!

                      Быка короткорогого ведите,

                      да пожирней, сне на алтарь, дабы

                      тесак сразил безмолвную скотину-

                      и жертва на помост падёт тотчас.

                      Служанки храмовые бодрые, эй вы,

                      скорей, прилежные, сотрите кровь

                      скорей ,прилежные, сотрите кровь

                      персидским маслом что из угля.

                      Вы, лёгкие наряды, вейтесь.

                      Вы, полнитесь, злачёные бокалы.

                      Гремите, трубы медные. Тромбоны,

                      торжественно и нежно им вторите,

                      чтоб занавеси колыхались тихо.

                      Протоэ! Ты ликуй во славу.

                      Сестра моя, подруга, этот праздник

                      божественнен. Певунья,

                      Олимпа твои вогласы достигли

                      на свадьбе боевой марсиды

                      и грека. О, Мероэ, где ты? Мегарис?...   

Протоэ: Тебя и боль, и радость изнуряют

             к безумию толкая вместе.

             Ты бредишь, бредила в столице

             и вне себя была на перевале,

             а я порыв сдержала свой одёрнуть

             тебя весомым словом. Оглянись:

             твоё крыло подбито. Где народ твой?

             Где жрицы храма? Мегарис? Мероэ?

             Астерия? Да где они? Ты видишь?

Пентесилея (примадая к груди Протоэ): Протоэ, обожди! Пусть моё сердце

                                                                    хоть два мгновенья счастьем насладится

                                                                    что детка: поиграла- плачет.

                                                                     Сморгну два раза- слёз нахлынет пара-

                                                                     и о ресницы вдребезги ладья.

                                                                     Слетелись эвмениды напугать нас.

                                                                     Вьют парки нити-сети для меня.

                                                                     Я чую : отпевают меня хором,

                                                                     созревшую для смерти. Ах, ответь:

                                                                     ты им отдашь меня?

Протоэ: О, госпожа!

Пентесилея: Да знаю, знаю: ты- половинка лучшая моя.

                     Не обо мне, видать, "несчастье

                     облагораживает" люди говорят.

                     Богам и смертным восставать в страданьях

                     невыносимых, злостью кроя боль.

                     Дитя играет простодушно- мне бы

                     хоть малость быть похожим на него.

                     Как бы хотела я порадоваться миру

                     и ,принимая всё довольной быть!

                     Моя подружка! я-то не богиня 

                     чтоб в горе героинею прослыть.

                    ....К делам. необходимо к возвращенью

                    отряд немедленно готовить.

                    Как только отдохнут все: люди, кони-

                    отправится обоз с полоном

                    к лугам Отчизны...Где там Ликаон?

Протоэ: Кто?

Пентесилея (нежно грозя): Ты ещё спрашиваешь? Тот цветущий

                                             герой, что было меч тебе вручил.

                                             Вы до сих пор не встретились?

Протоэ: Царица! Грек - в зарослях, меж прочими: полон

             для всех един. По твоему приказу

             на родине увижу аркадийца.

Пентесилея: Позвать  его сюда! Для точности приказа:

                      у ног твоих пусть юноша сидит.

                     Возлюбленная, пленного покликать

                     прошу тебя: пусть юные сердца

                     соединятся, ваши, ради счастья.

Протоэ (про себя):  Несчастная! Ну что же, быть тому:

          царицыному указанью следуй. (даёт знак амазонке- та повинуется)

Пентесилея: Что приготовили мне девочки? (рассматривает розы)

                      Смотри: ещё бутоны, а пахучи!

                      Вот здесь бы...(проводит ладонью по челу)

                      Ах, злой мой сон! (к Протоэ)

                      Верховная при нас?

Протоэ:                                     Моя царица,

                     Верховной жрицы с нами нет.

Пентесилея: Тогда

                      откуда розы?

Протоэ (проворно): Принесли их,

                                 корзину полную, за нами девочки.

Пентесилея: Что ж ,угодили: случай подходящий.

Протоэ:         Я уплету душистые цветы

                      в венок Пелиду для тебя.Позволишь? (присаживается на пень)

Пентесилея: Любимая! растрогала меня, родная!

                 Вяжи! А эту, пороскошней,

                - тебе для Ликаона. не зевай. (присаживается рядом с Протоэ)  

.............перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:)........

окончание следует        

фон Кляйст "Пентесилея", сцена четырнадцатая

* * * * *,...........................................................................................................heartrose!:)

Ч е т ы р н а д ц а т а я     с ц е н а

Пентесилея, Ахилл, Протоэ, несколько служанок

Протоэ:  Мечтательница ты, Пентесилея!

               В каких лугах заманчивых твой дух

               летает трепеща крылами буйно?

               Наскучило гнездо ему?- а тут

               во клеть груди стучится сча`стлив юнош-

               и, удивлён ,застав пустой обитель,

               оборотился прочь:вспорхнёт, гляди!

               Что, глупая, дух укротить не хочешь?

                Приди, я приголублю.

Пентесилея:                           Где же я?

 Протоэ: По голосу сестру не узнаёшь?

              Иль эту, каменистую ,тропу

              с цветущим лугом сравниваешь горько?

              Смотри, окру`жили тебя девицы

              что ангелицы у преддверья рая,

              приветствуют: "Пентесилея, к нам!"

              Вздыхаешь? Ты тревожна?

Пентесилея: Ах, Протоэ!

                     Ужасный сон мне виделся, хотя

                     был сладостен, да изошёл слезою,

                     а сердце моё истерзала боль-

                     и я к сестре утешиться стремилась.

                     Казалось мне: в кипучей толкотне

                     копьё Пелида вскрыло твёрдый панцирь

                     груди моей- и я упала оземь,

                     и эхом мне земля отозвалась.

                     И боевой порядок расступился.

                     Ещё лежала я в пыли пластом,

                     грек на коне к поверженной подъехал

                     и спешился затем, герой нежданный,

                     чтоб нежно в мощные объятья

                     меня ,поверженную, заключить.

                     Я не осмелилась ножа коснуться,

                     меня Насмешник мигом полонил,

                     добычей став, в шатре чужом очнулась.

Протоэ:Царица моя лучшая, насмешка

             ему, Великодушному, чужда!

             Блаженная улыбва сына бога

             тебе, во прах поверженной, явилась.

Пентесилея: Кляни меня, подруга, коль позорно

                      я поступила! Прокляни меня,

                      коль приняла я мужа не мечом!

Протоэ: Царица моя , успокойся!

Пентесилея: Как же?!...

Протоэ: Ты б прикорнула на моей груди?

              Пусть рок тебе готовит испытанья-

              вдвоём одюжим, только отдохни.

Пентесилея: Покойна я, Протоэ, словно море

                     в заливе промеж скал, но чувство

                     в груди бушует, ввысь меня стремит.

                     Призыв твой "успокойся" -будто ветер,

                     что теребит морскую гладь врасплох.

                     К  чему покой нам здесь? В душе

                     неведомое властвует смятенье.

                     Клянусь богами, сверлит  некто мне

                     затылок , рожи молча строит.

                     Ты слышала рассказ мой? Сон? Ништа.

                     ...Как? Или явь...была? Ответь мне!

                     А где Мероэ, Мегарис где? (озирается ,видит за собой Ахилла)

                     Чудовище стоит за мной! (выхватывает кинжал)

Протоэ: Ахилл, спасайся!

Пентесилея: Неистовая, он

                     стопою придавить мне шею должен!

Протоэ: Стопой, безумная?...

Пентесилея: Пошёл прочь!...

Протоэ: Да присмотрись к нему, пропащая!

             Он безоружен за тобой стоит.

Пентесилея: Что?...Как?

Протоэ: Ну да, готов, коли ты примешь.

              И, кстати, ожерелие принёс.

Пентесилея: Кто? Говори!

Протоэ: Ахилл! Она не верит: ну и соня!

Пентесилея: Он полонил меня?

Протоэ: А то, ещё б!

Ахилл (подступая):  Полон твой благ, достойная царица!

                                  Да будет жизнь моя отныне

                                  решёткой скована твоих ресниц.

                                  (Пентесилея ладонями закрывает лицо)

Протоэ: Ну что ж, он сам тебе признался.

             Он снизошёл, поднял тебя

             когда ты безоружная лежала,

             он безоружен был, ведь так?

Ахилл: Я, безоружен, вот, у ног твоих (Преклоняет перед ней колени)

Пентесилея( ненадолго засмотревшись): Ну, коли так, ты -жизни новой знак.

                                                                      Привет тебе, бог млад розовощёкий!

                                                                      Вы, соки юности моей, стремитесь

                                                                      из клетей двух сердечных живо,

                                                                      летучие, несите наслажденье,

                                                                      струясь в сосудах, радостно ликуйте

                                                                       да флаги алые ланитам подарите:

                                                                       сын Нереиды- мой! (встаёт)

Протоэ: Умерь себя,

              царица милая.

 

                       

.......перевод с немецкого....................................Терджиманаheartrose:)

продолжение сцены следует

фон Кляйст "Пентесилея" сцены двенадцатая и тринадцатая

* * * * *,..........................................................................................................heartrose!:)

Д в е н а д ц а т а я    с ц е н а 

Диомид и Одиссей со своими отрядами приближаются с двух сторон к Ахиллесу

Диомид: Здесь, мои бравые элли`ны.

               Сюда! (греки следуют за Диомидом через мост)

Протоэ: О, Артемида! Помоги, святая!

             Они нас окружили! ( с помощью амазонок уносит царицу вглубь сцены)

Амазонки (в панике): Мы в плену!

                 Зажаты мы! Отрезаны! Спасайся

                 кто может!

Диомид (обращается к Протоэ) : Сдавайтесь!

Мероэ (разбегающимся амазонкам):  Вы, гордые! Что с вами? Что бежите?

                                                              Протоэ, посмотри!...

Протоэ: Беги за ними!

              и, коли сможешь, нас освободи. (Мероэ следует за убегающими)

Ахиллес: Куда они умчались?

Греки: Далеко!

Ахиллес: Корон с десяток Диомиду - от меня.

Диомид: Сдавайтесь, повторяю!

Протоэ: Я-то сдамся,

             но- победителю, а не тебе.

             Ты кто? она- добыча Пелеида.

Диомид: Валите!

Этолиец: Есть!

Ахиллес: Она бросает тень

                на голову моей царицы. Прочь!

                Что ищете вы здесь?

Диомид: Ага! Твоя?

               Скажи во имя Зевса-громовержца,

               где основания твои? Где право?

Ахиллес: На основании...где право..лево где...

                 Дай мне (отбирает Пентесилею)

Протоэ: Возьми. Меня высокомерьем

              не унизишь.

Ахиллес (подхватывая царицу на руки): Ништа...ништа... (Диомиду):

               Поди, не возражай.

                Я видел ад в боях тебя почаще. (кладёт царицу на выступ корня дуба)

Диомид: Ещё б! За мной!

Одиссей (оборачиваясь на ходу): Пока ,Ахилл, до скорой!

                                                       Прислать тебе гремучую квадригу?

Ахилл ( склонившись над царицей): Не нужно, обойдусь.

Одиссей: Добро. Как скажешь.

                За мной! Пока в испуге бабы....

Одиссей и Диомид с греками преследуют убегающих амазонок

Т р и н а д ц а т а я   с ц е н а

Пентесилея, Протоэ и Ахиллес. Свита амазонок.

Ахиллес (отворяя панцирь Пентесилеи): Она мертва.

                                           Протоэ:              Глаза б её закрыть

                                                                      чтоб свет пустой ей душу не бередил.

                                                                      Боюсь, она проснётся вдруг внезапно.

 Ахиллес: Как я её...?

Протоэ: Ударом в грудь свалил.

              Подобрала : распоротая настежь.

              желали мы взойти на сей утёс:

              к сраженью не была она готова.

              В агонии ей ноги отказали.

              Порыв последний тела, бормотанье

              бессмысленное - и она упала

              мне на руки ещё раз.

Ахиллес: Посмотри:

                она дрожит ещё?

Протоэ: О, небо!

              Она страданий чару не допила?

              О, бедная: смотрите, боги!

Ахиллес: Дышит?

Протоэ: Пелид! коль милость ведома тебе,

              коль сердцу сострадание не чуждо,

              коль не добьёшь её, поддавшись гневу,

              проткнув ножом израненную грудь,

              благодарю тебя...

Ахиллес: Проворней!

Протоэ: Поторопись, Предусмотрительный:

              тебя да не увидит, коль очнётся

              Пентесилея. Свиту убери,

              и до восхода Солнца чтоб никто

              царицу нашу не побеспокоил.

              Военнопленным назовись,Ахилл.

Ахиллес: Я ненавидим ею?

Протоэ: Не вопрошай,

              Великодушный. Коль Пентесилея,

              надеждою ведома, оживёт,

              пусть весть о пораженьи её минет.

              Темна бывает женская душа

              и к свету дня иной раз не готова.

              А коль на то душе твоей угодно,

              царица да увидит тебя пленный,

              но не навязывайся сам, прошу тебя.

Ахиллес: Скажу тебе: желаю поступить

                с ней так как с гордым приамидом.

Протоэ: Ты, отвратительный!

Ахиллес: Что ,напугалась?

Протоэ: Как безымянного казнить желаешь,

             в труп обратить вот это тело

             цветущее? Позор тебе! ужасный...

Ахиллес: Ей передай: люблю её.

Протоэ: Как? Что?

Ахиллес: О, небо:"что?" Как му`жи любят баб.

                Всем сердцем, страстно и, притом, невинно:

                да насладиться нам вдвоём сполна.

                Желаю чтоб была моей царицей.

Протоэ: О, боги вечные! а ну-ка повтори!

             Желаешь ты...?

Ахиллес: Могу теперь остаться?

Протоэ: Целую ноги твои, Богоравный!

              Да коль у Геркулесовых столпов

              ты оказался б, я тебя нашла там.

              Смотри: она уж отворяет очи.

Ахиллес: Приподымается.

Протоэ: Ей не хватало!... Му`жи, прочь отсюда!

             А ты -за дуб!

Ахиллес: Друзья мои, прошу вас! греки удаляются

Протоэ(Ахиллу, который спрятался за ствол дуба):

                                   Подальше и ,прошу, не появляйся

                                   пока не позову. Ты обещаешь?

                                   её душа на волоске.

Ахиллес: Она очнётся.

Протоэ: Надеюсь, что царица оживёт!

 

.....перевод с немецкого..........................Терджиманаheartrose:).......

фон Кляйст "Пентесилея", сцены десятая и одинадцатая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

Д е с я т а я     с ц е н а

Входит отряд амазонок с луками в руках. Предыдущие персонажи.

Первая амазонка(кричит):  Назад, Отважный!

Вторая: Нас не слышит.

Третья: Княгиня, о! Коль смелость изменит нам,

              безумец свой поход не прекратит.

Вторая: Ответь, Протоэ: что нам делать?

Протоэ: Шлите

             тьму стрел... поверх его главы!...

Мероэ(к следующим за ней): Воды!

Протоэ: Смотрите, чтобы ранили не насмерть!

Мероэ: Воды мне шлем доставьте, приказала!

Одна из княгинь (подносит шлем): Готовсь! Поберегите щёки,

                                                           Скосите локоны ему врастрёп,

                                                           Пошлоте поцелуй летучий смерти!

(амазонки изготавливаются)

 

О д и н н а д ц а т а я   с ц е н а 

Ахиллс, безоружен, без кольчуги и шлема в сопровождении нескольких греков. предыдущие.

Ахиллес: Куда вы стрелы отослали, девы?

                Ах ,не в мою ли грудь нагую, так?

                Рубашку оттянуть ли мне шелкову,

                чтоб сердце увидали вы благое?

Первая амазонка: Стяни, коли желаешь!

Вторая: Лишний жест!

Третья: Стрела воткнулась там, где он ладонью...

Первая: Что лист пробил сердечко наконечник!

               Втроём летите...

Некоторые( посылая стрелы вверх): ...Догоняя тех!...

Ахиллес: Во имя олимпийцев ,не шучу:

                я чувствую себя мишенью битой-

                но, безоружен во всех смыслах,

                у ваших ног вот-вот паду.

Пятая амазонка(вооружена копьём, выходит из глубины сцены): Благие боги!( преклоняет колени)

Шестая (падая на колени): Горе!

Седьмая( падая на колени): Артемида!

Первая: Неистовая!  Мероэ(сопровождая царицу): О, несчастные!

Вторая: Он говорит, что безоружен. Протоэ: Он обезумил вас.

Третья: Меж тем его друзей мы положили!

Мероэ: Меж тем колени девы преклонили.Что делать?

Первая: Нам колесовать его!

Вторая: Собаками травить!

              Каменьем забросаем! Живьём в  земном кургане погребём!

 Одна из княгинь (доставая лук): Я расстрелять в упор его желаю.

Ахиллес(обращается по очереди к амазонкам): Поверить не могу: звон серебра

                                                                               слов ваших ложь корёжит фальшью.

                                                                               Не ты ль, голубоглазая, не ты

                                                                               собак сулила мне, а ты,

                                                                               шелкововласая, желала сердца?

                                                                               Дивитесь: свора ,спущена с цепей

                                                                               захлёбываясь лаем вам на радость.

                                                                               Её опередив, меня терзайте

                                                                               чтоб сердце обрести кровавое.

Первая амазонка: Заносчивый!

Вторая: Смотри как горд!

Третья: Словечками корит нас!

Третья (Первой вполголоса) : О, гадёныш!

Первая (оборачиваясь): Смотри-ка. Стре`льбы мастерица!

                                        Тихонько расступитесь, дамы!

Пятая: Что будет?

Четвёртая: Ты сама увидишь!

Восьмая: Вот! Доставай стрелу!

Амазонка-княгиня( кладя струлу на тетиву): Связать бы ему ноги...

Ахилл (греку, что рядом):  Стреляй в неё!

Амазонка-княгиня( оседая):  О, небо!

Первая амазонка: Ужаснейший!

Вторая: Ну, она убита!

              О, боги!

              А вот и греческая знать к нам в гости!

......перевод с немецкого..............................................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятая (окончание)

* * * * *,.......................................................................................................heartrose!:)

С ц е н а    д е в я т а я (о к о н ч а н и е )

Протоэ: Да,то судьба! Тебе же невдомёк:

             нам не сорвать железные оковы.

             А то, над чем смеёшься ты, не чувство?

             И в сердце ,каждом, под покровом- тайна:

             она к добру великому стремится,

             неуловимая. Пентесилея

             руки нам не подаст,  д р у г о г о  ждет царица.(Пентесилее)

             Иди, утешься на моей груди.

             ...чего недостаёт тебе: что плачешь?

Пентесилея: Мне больно...больно...

Протоэ: Где?

Пентесилея: Здесь.

Протоэ: Мне ль утолить...?

Пеетесилея: Нет! Нет! Нет!

Протоэ: Тогда крепись: ты скоро утолишься.

Верховная  жрица (вполголоса):  Неистовые, обе...

Протоэ (вполголоса) :  Молчи, прошу.

Пентесилея: А если убегу, коли удастся,

                     ответь, кто приютит меня?

Протоэ: На Фарсос

             все уплывём. Условлено меж нами:

             там войско наше, что разбито ныне,

             сберётся с силами, и ты залечишь раны.

             А день придёт- и ты, согласна ведь,

             вновь поведёшь дев за добычей.

Пентесилея: Коль мне по силам!....Я превозмогу!

                    То, Внешнее, что силы наши водит,

                    я ухватив...гналась за Невозможным...

                    Я Всё своё поставила на кость-

                    Тот ,чуждый, бросил...Проиграла?

                     А если потеряю вновь...

Протоэ: О, нет!

             Сердечко моё! Я же не об э т о м.

             Ты низко оценила свою мощь.

             А коль за кости взялась- не зевай,

             иначе тот, кто мечет, банк срывает.  

            Не это ли жемчужно ожерелье,

            что ты сорвала с шеи прочь-

            богатство всей души твоей и ставка?

            В конце концов, тебе сыграть ещё,

            поторопись- уж времени осталось...

            На шее у тебя - жемчужин нити:

            их сорвала -неужто всех сокровищ

            своих лишилась? На Фарсосе - немало

            тебе придётся приложить трудов!

            Но поспешим: уже довольно поздно.     

Пентесилея (после неспокойного жеста): Мне б попроворней... Ах, коли б не рана!

                                                                      С которой Солнце стороны?     

 

Мероэ: В зените.

            Покуда ночь далёко- ты успеешь.

            Мы с дарданийцами тайком от греков

            союз скрепили: с тем достигнем бухты,

            где корабли их ждут, элли`нов.

            Когда стемнеет, лагерь их штурмуем,

            да с двух сторон сожмём, растопчем,

            загоним в землю, станем догонять,

            срывать их головы пустые славно...

            О счастье мне ещё сразиться так!

            Нет ,не покоя жду: с тобою рядом

            бороться бы. Жара -пустяк мне ,страстной.

            Не жалко жизни, догоню его,

            Пелида, чтоб сестры желанье

            исполнив, пленного добыть его.

Пентесилея (засмотревшись на Солнце): Ах, мне бы крылья дерзкие пошире:

                                                                     раздвинуть воздух!...

Протоэ: Что?

Мероэ: О чём она?

Протоэ: Что ты увидела?

Мероэ: На что надеется?...

Протоэ: Любимая, скажи нам!

Пентесилея: Я знаю: слишком высоко.

                      О н реет в огнесферах, дерзкий,

                       и в сердце моё трепетное бьёт.          

 Протоэ: Кто, моя славная царица?

Пентесилея: Добро.

                     Дорогу укажите. (Собирается, встаёт)

Мероэ: Решилась?

Протоэ: Ты всё ж

              согласна на попытку? Ну, подруга,

              гигантшей будь! И впредь не унывай,

              пусть хоть весь ад тебя к земля приплющит!

              Стой твёрдо аки храмов свод,

              когда его обрушить чает ворог!

              Держись прямей: твой шлем неколебим:

              краеугольный камень виден Богу.

              И пусть тебя разрубят впополам-

              держись: крепка меж глыбин связка.

              Идём. Дай руку мне свою. 

Пентесилея: Идти туда...сюда?

Протоэ: Ты выбирай: меж скал- там безопасней,

              а можно дол избрать укромный здесь...

              Решилась , ну?

Пентесилея: Я выбираю скалы!

                     Но недалёкие. Последуют? пошли.

Протоэ: Последуют?...

Пентесилея: Да: вы со мной, подруги!

Протоэ: Когда достигнешь той вершины ,

              ты будешь в безопасности. 

Мероэ: Скорей.

Пентесилея(выйдя на мост, внезапно останавливается): Однако,

                                                                   одно осталось мне, коль ослабею.

Протоэ: Осталось?

Мероэ: Что же?

Протоэ: Несчастная!

Пентесилея: Одно, подруги, что сама содею,

                      неистовая, коль не отыщу

                      другой возможности.

Протоэ(невольно): Погибнем вместе:

              спасенья нет!

 Пентесилея (испуганно):  Что вы, подруги?

                                            Что сделала я, девы, мне ответьте?

Верховная жрица: Ты думаешь?...

Протоэ: Да ты желаешь тут же?...

Пентесилея: Нет, вовсе нет! Не стоит вам браниться...

                      Я Пелион на Оссу затащу,

                      и на вершине двух громадин стану.

Верховная жрица: Ты Пелион?...

Мероэ: На Оссу?...

Протоэ(оборачиваясь): Сохраните,

                                       о боги, вы ,её!

Верховная жрица: Пропащая!

Мероэ(робко): Работа- для гигантов, о царица!

Пентесилея:  А что ж, где мне их растворить бы...

Мероэ: Где растворить?...

Протоэ: О, небо!

Верховная жрица: Чей наказ?

Мероэ: Тебе и громоздить: на то решилась?

Протоэ: Наказ таков: самой...?

Пентесилея: Вы, глупые!

                     Я сволоку его к ногам своим

                     за огненные золотые кудри...

Протоэ: Кого?

Пентесилея: Да Гелиоса!

                     когда он нам макушкой пролетит.

Княгини молчаливо и с ужасом переглядываются.

Верховная жрица: Немедленно силком её влеките!

Пентесилея( смотрит вниз в реку): Он вот, у ног моих! Меня держите....

Пытается упасть в реку. Протоэ с Мероэ подхватывают царицу.

Протоэ: Несчастная!

Мероэ: На руки нам свалилась,

            безжизненная что стена.

Жрица (с холма): Ахилл!

                             Он скоро будет здесь, неудержимый!

Верховная жрица: Все прочь!

                                Не наше место в схватке боевой.

Жрицы и девочки с розами удаляются.

 ....перевод с немецкого....................................Терджиманаheartrose:)........

фон Кляйст "Пентесилея", сцена седьмая(окончание)

* * * * *,................................................................................................................heartrose!:)

С е д ь м а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е )

Полковница: Весь рой несущих ужас амазонок

                      за нею следует. Протоэ с нею рядом:

                      княгини красноречье не смогло

                      в Темисциру поворотить царицу.

                      Благоразумье заглушил Амур

                      стрелою в сердце юное....

Верховная жрица: О чём ты?

Первая девочка (с холма) : Вот, они встретились! О боги!

                                              Держите землю -улетит долой!

                                              Они уже, я говорю ,схватились

                                              что две звезды, ах! два копья скрестив!

Верховная жрица: Ты о царице молвила? Подруга?

                                Стрела Амура? Где , ответь, когда?

                                Кушак алмазный -верности порука!

                                Марсиду, ту, что в грудь разит любого?!

                                Стрелой отравленной божок отметил?

Полковница: Молва пошла  такая. А Мероэ

                      доверила мне новость...

Верховная жрица: Ну и гадость! амазонка возвращается

Первая жрица: Ну, что тебе передала царица?

Верховная жрица: Готовим праздник? Ты с ней говорила?

Амазонка: Уж поздно, мать святая. Всё, конец.

                  Я прорывалась там, и здесь ,пыталась

                  хоть что-то выведать. Мероэ

                  увидела: та крикнула мне слово,

                  что разобрала я...

Верховная жрица: Да, что?

Верховная жрица: Она мне бросила, Пентиселею,

                                прижав к себе ,израненную страшно:

                                "Помчись к Наставнице, проси её молиться

                                 за то, что эта  пала в сече,

                                 одна- и только, дабы мы спаслись!"

Верховная жрица: О чтоб её забрали орки!

                                Нет, не соперник в схватке поразил

                                её, но враг ,в груди засевший!

                                Пусть отправляются вдвоём туда!

                                Иначе нас, украшенных позором,

                                чрез Геллеспонт элли`ны уведут,

                                 смеясь над пленом, в Грецию погонят.

Первая жрица: Что там? Плохая с поля весть?

 

.

.............перевод с немецкого........................Терджиманаheartrose:)  

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена восьмая

* * * * *,......................................................................................................................heartrose!:)

В о с ь м а я    с ц е н а

Входит Полковница. Предыдущие.

Полковница: Бежать! Поберегите пленных!

                      Здесь скоро греки будут всем отрядом.

Верховная жрица: О, боги-олимпийцы! Что случилось?!

Первая жрица: Царица где?

Полковница: Копьё сразило

                      царицу. Амазонок рой сметён.

Верховная жрица: Неистовая, ты о ней сказала?

Превая жрица (наказывает охране): Пленных уведи.

Верховная жрица: Ответь, что с нею?

Полковница: Позволь мне рассказать о бывшем вкратце.

                      Она с Ахиллом копьями сошлись

                      что два громящих клина, да с размаху.

                      Сломались копья враз: слабей кольчуг.

                      Пелид сдержался, а Пентесилея

                      сползла бессильно, мертвенно осела.

                      Когда она в иссякшем гневе пала

                      во прах, казалось всем, что грек

                      отправит её к оркам. Он же, бледный,

                      вскричал:"О, боги! Что вы поднесли?"

                      да спешился, и ,подошедши к ней,

                      меча не вынул даже, но склонился,

                      воззвал "Пентесилея, оживи!",

                      поднял её и, прокляв свой проступок,

                      жалел калеку, мол, не умирай.

Верховная жрица: Он...что?

Полковница: ..."Долой, презренный!", войско

                      орало :"Мы тебя убьём!". Протоэ

                      вскричала:"Коль её не бросит,

                      достанем меткою стрелой его!"

                      и, налетев, конём Ахилла сшибла

                      Пентесилею выхватив из рук.

                      Меж тем , несчастная очнулась:

                      хрипящая, с распоротою грудью,

                      с распущенной косою из-под шлема.

                      Свезли Пентесилею в тыл обоза.

                      Но тот, непостижимый Долопеец

                      (Богъ его сердце под кирасой

                      оплавил, размягчив, любовью),

                      вскричал :"Подругу мне оставьте!

                      Ахилл к вам с миром явится отсель!"

                      и бросил шем, и шит долой отставил,

                      спустил кольчугу, расстегнул кирасу-

                      пошёл...ах,голыми руками,

                      осмелясь, мы бы его взяли!-

                      ступал шагами твёрдыми за нами!

                      Ах ,если б знал ,Неистовый-пропащий,

                      что жизнь его -на кончике стрелы!    .

Верховная жрица: А что же лучницы?

Полковница:  Пентиселея

                       нам наказала: "Рассчитаюсь я!"

Верховная жрица: Ужасно!

Первая жрица: Смотрите все! Ведомая Протоэ

                          она сама! О жалкая, несчастна!

Вторая жрица:  Во имя всех богов: ах, что за вид!

.

...............перевод с немецкого ........................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Пентесилея", сцена девятая

* * * * *,................................................................................................................!heartrose:)

С ц е н а   д е в я т а я

Пентесилея, ведомая Протоэ и Мероэ. Свита следует за ними.

Пентесилея (едва слышно): Спустите свору на него. Огнями

                                               слонов гоните: пусть его затопчут.

                                               Косилкой обрубите ему ноги!

Протоэ: Возлюбленная, мы тете клянёмся...

Мероэ: Послушай!...

Протоэ: Жизнь свою любишь-так беги!

             Он за тобой, Пелид, идёт по следу!

Пентесилея: Скорее брошусь грудью на копьё,

                      чем лиру изувечу гневно,

                      что тихо вторит ветру ночи

                      нашёптывая моё имя!

                      Я на медведя выходила,

                      пантеру гладила рука моя:

                      что мне Ахилла приближенье?

Мероэ: Ты не желаешь прочь бежать?

Протоэ: Исчезнуть с нами не готова?

Мероэ: Тебе ли жизнь совя не дорога?

Протоэ: Не смеем вымолвить хоть имечко

              того, чему здесь суждено свершиться?

Пентесилея: Моя ль вина в том, что на поле сечи

                      взаимности Ахилла я добилась?

                      Что мне, коль он с мечом нагрянет?

                      Желаю ль я Ахилла сбросить в ад?

                      О да, клянусь богами, только

                      вот этой грудью я его низвергну!

Протоэ: Заговорилась!

Верховная жрица: О, несчастная!

Протоэ: Царица разума лишилась...

Протоэ: Ранение рассудок повредило.

Пентесилея: Добро. Коль вам угодно, буду трезвой.

                     Что ж , чувства привекду в порядок. Сердце,

                      как без него, к ответу привлеку,

                      но - деликатно, по нужде спрошусь.

                      Вы обе пра`вы . Чувством мимолётными 

                      я одержима. Боги мне указ.

                      Благим являлось счастье мне земное

                      ( не с высоты: теперь смириласьс долей):

                      поэтому не штурмовать мне Небо.

                      Прошу о помощи: меня- в седло,

                      на родину скорее отведу вас.

Протоэ: Царице, трижды будь благословенна!

             Ты благородно рассудила.

             Идём, готово к бегству всё...

Пентесилея(внезапно увидев венки в детских руках, воспламеняется): 

           Смотри-ка!

           Кто дал приказ шиповник обрывать?

Первая девочка: Забывчивая, ты о чём спросила?

                              Не сомневались мы...

Пентесилея: Да в чём же?

Верховная жрица:  Победы праздник сотворить готовясь,

                                 вот эти девочки цветы собрали!

                                 Иль не твои уста мне наказали?

Пентесилея: Будь проклят мой нетерпеливый шаг!

                      Будь проклят оргии заказ мой

                      кровавопенной бойни накануне!

                      Будь проклято ты, честолюбье злое:

                      собака неприкаянная лаем

                      совет княгини загушила здравый!

                      Победа, будь достигнута чрез жертву,

                      насмешкой ада обернулась мне б!

                      Долой! (распускает венки)

Первая девочка:Властительница, что творишь ты?

Вторая (пряча венки): Весна тебе подарит многоцветье,

                                     да к празднику...

Пентесилея: Иссохнуть той весне!

                      Пусть звёзды наш сгинут, оставь,

                      как эти цветосплёты падут они!

                      О ,мене бы миръ насущный развить

                      как этот...! О, богиня Афродита!

Верховня жрица: Несчастная!

Первая жрица: Пропащая она!

Вторая жрица: Эринии пробрались в её душу!

Одна из жриц ( с вершины холма) : Клянусь вам, Пелеид - на расстояньи

                                                           стрелы полёта: скоро будет здесь!

Протоэ: Колени преклони пред ним, спасайся!

Пентесилея: Душа моя, ах, при смерти! (садится)

Протоэ: Несчастная! что ты...?

Пентесилея: Бегите сами.

Протоэ: Желаешь...?

Мероэ: Медлишь ты...?

Протоэ: Желаешь...?

Пентесилея: ... оставаться тут.

Протоэ: Неистовая, как?!

Пентесилея: Вы слышали?

                      Движение мне- смерть, я остаюсь.

                      Желаете в пути меня добить?

Протоэ: Ты ,самая пропащая! Пелид

              вблизи, ты слышишь: до него -стрелою...

Пентесилея: Пусть явится, пусть ноги отсечёт мне:

                      поделом. Почто ланитам-розам

                      не возвратиться в позем? поделом.

                      Пусть сволокёт меня конём на поле:

                      и это тело свежее ,живое

                      оставит псам  на трепезу приблудным,

                      стревятники растащат кости эти.

                      Пусть лучше прах, чем немощная баба.

Протоэ: Царица!

Пентесилея(срывая прочь диадему): Побрякушки, прочь, пустые!

Протоэ: ...вы, боги вечные! Не ты ли

              учила выдержке меня: такой?!

Пентесилея: Отвергла вас- что звёте: Прокляните

                      меня, беспомощную, хоть стрелой!

                      Противны руки мне свои, вот эти,

                      что обряжали тело в "чешую",

                      и тот призыв: вам бросила на горе.

                      Вы, зеркала блистательные, стали

                      ты-справа, слева- ты : богини

                      в доспехах, стройные ,в укор мне!

                      чумою отдают увёртки ваши!

Греки (за сценой) : Вперёд, Пелид, ату! Будь прям!

                            Еще шажок: и ты её достигнешь.

Верховная жрица: Царица! О, Диана! Ты пропала!

                                Ты не спаслась!

Протоэ: Сестрица моя, сердце! Жизнь моя!

              Ты не бежишь, ты не пойдёшь за нами?

Пентесилея ,рыдая, прислоняется к стволу дерева.

Протоэ (обмякнув, приседает рядом с Пентесилеей):

                                          Ну пускай:коль не ушла, то быть тому.

                                          Не плачь. С тобой останусь.Коль не в силах

                                          к р у г  разорвать ты: боги видят нас,

                                          а я поберегу! Вам, девицы:

                                          идите, идите прочь, на Родину вернитесь.

                                          А мы останемся вдвоём , вот здесь.

Верховная жрица: Как? Ты ,несчастная, её приободряешь?

Мероэ: Нам невозможно увезти её?

Верховная жрица: Вы не вольны`? Не рок её связал,

                                лишь сердце заупрямилось стреножив.

......перевод с немецкого...............................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует