— Надо бы переводчика, Фединька!
— Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.
— Надо бы переводчика, Фединька!
— Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.Непереводимая игра слов
Комментарии
Alex_odessa
110.01.19, 16:30
— Надо бы переводчика, Фединька!
— Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.
Zmeelove
210.01.19, 16:34Ответ на 1 от Alex_odessa

Непереводимая игра словТарас Музичук
310.01.19, 18:43
Так переведи!


Zmeelove
410.01.19, 18:55Ответ на 3 от Тарас Музичук
Это как анекдот объяснять
Да ну нетNoTaRь
510.01.19, 19:20
Ну да
The chill out
Chill the out))
Zmeelove
610.01.19, 20:16Ответ на 5 от NoTaRь

Я в тебе не сомневался