"Геройство в чём? Да во хмелю геройство"
- 21.11.08, 09:50
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Бедиль
РУБАИ
.
___48___
Геройство в чём? Да во хмелю геройство.
А трусишь- лучше трезвостью прикройся.
Сжигающие сердце искры
умом увидев, долюшке откройся.
.
___49___
Мы праведны? Написано на лицах.
Увы, нам правда может и не сниться.
Ищи везде, да хоть летай по небу-
нигде не сыщешь синей птицы.
.
___42___
Зеркала наши верные, вещи,
непрестанно нам сказочки шепчут.
Обойти попрошаек ты волен,
а узнаешь себя в них -тепещешь.
.
___41___
Уйдём- оставим тяжкий след невечный,
усядемся на постамент-"небезупречны".
Тела увечные носить устанут ноги-
надгробьями уляжемся. Навечно.
.
.........перевод с узбекского........Терджимана)
примечание: нумерация рубаев соответствует тексту оригинала
.
5
Коментарі
Гість: Изотоп
121.11.08, 10:39
отличные рубаи . если б человек понимал,а понимая, не забывал, что все, что он мыслит (то есть вещи) - это всего лишь продукт его собственного мышления, а не то, что есть на самом деле, праведность свою ему пришлось бы поставить под вопрос...зачастую люди забывают о подмене реальности вещами, отсюда тьма проблем
анонім
221.11.08, 11:20
48 - класс
Гість: mujlan
321.11.08, 14:14
мудрые мысли ты нам донёс из первоисточнтка
Гість: Пустынник
422.11.08, 23:33
Замечательно. Просто не слов
фон Терджиман
522.11.08, 23:56Відповідь на 4 від Гість: Пустынник
Крым рулит! Мой блог лучший из литературных , там и на украинском.
фон Терджиман
622.11.08, 23:57Відповідь на 3 від Гість: mujlan
Увы, первоисточник- персидский. Плохо знаю фарси. Это с узбекского перевода.
Гість: Пустынник
723.11.08, 00:08Відповідь на 5 від фон Терджиман
Заслуженно лучший
Гість: mujlan
823.11.08, 08:42Відповідь на 6 від фон Терджиман
да здесь фарси вообще никто не знает, ты - молодчага