Вид:
короткий
повний

Жизнь в стиле РОК

Настроение — «Сплин»

  • 09.11.14, 23:56
Русский рок — это совершенно особая тема, о которой можно рассуждать очень долго. К нему относятся по-разному: любят и ненавидят, понимают и недоумевают. Но есть такие группы, в любви к которым сходятся даже те, кто обычно не переносит рок на дух. «Сплин» — одна из них. Лиричные и ироничные, драйвовые и интеллектуальные, эти ребята со своим неизменным лидером Александром Васильевым с мая 1994 года не устают вдохновлять нас своими песнями.
 

«Лет с двенадцати я начал думать о том, что буду играть в группе. Я очень интересовался поэзией, в основном той, о которой не писали школьные учебники по литературе. А я все стихи рассматривал тогда с точки зрения можно ли на них писать песню или нельзя. Пушкин для этих целей не годился. Он был объявлен плохим поэтом и убран на последнюю полку».

[ Читать дальше ]


Scorpions (с)

  • 30.07.12, 21:27

Если ты не англосакс, а истинный ариец, галл, или, не дай бог, славянин, пробиться на мировую рок-сцену ой как трудно. В англоязычном мире и своих певцов хватает, которые поют на понятном языке, а если и с акцентом, то только британским. Правда, сейчас случаются исключения.

А в 1970-х петь «Их виль» и «Ду Хаст» было полной глупостью. Неудивительно, что немецкой группе SCORPIONS,  как первопроходцам в мире англосаксонского рока, о своём родном-исконном пришлось забыть.

К. Майне: «Наша музыка никогда не была немецкой, у неё всегда было это англо-американское звучание – мы никогда не стремились быть немецкой группой! Мы немцы, да, но только не в нашей музыке».

За 20 лет до RAMMSTEIN даже талантливое исполнение чужеземцами песен на английском еще ничего не гарантировало. SCORPIONS пришлось потратить весь свой талант и 10 лет труда, чтобы в 1982 году таки прорваться в американский Top 10 с альбомом «Blackout». И тут на пике успеха вокалист группы неожиданно срывает свой голос. Благородный Клаус Майне хотел даже уйти из SCORPIONS, чтобы не портить их карьеру, но не менее благородные члены группы уговорили его остаться. Операции, тренировки – и Майне снова в строю – даже в лучшей форме, чем раньше.

И вот в 1984 году SCORPIONS наносят по шоу-бизнесу свой самый мощный удар – выходит альбом «Love At First Sting», содержащий одновременно и большой рок-боевик, и драматичную балладу.

Рок-боевиком стала песня «Rock You Like a Hurricane» («Встряхну тебя, как ураган»), написанная гитаристом Рудольфом Шенкером. По словам Шенкера, это его самая любимая песня, этакий «идеальный гимн року, в ней поется о рокерском взгляде на жизнь и о сексуальности». Кстати, текст к песне написал не гитарист, а барабанщик Герман Раребелл, просто зафиксировав реальную сценку.

Герман Раребелл: «Текст к этой песне было очень легко писать. Я проснулся ранним утром после того как всю ночь баловался кокаином и трахался; я приоткрыл шторы. «Раннее утро, солнце встает. Прошлой ночью была отличная встряска, и достаточно громкая. Моя киска мурлычет, царапая мне кожу». Она расцарапала мне спину, когда мы занимались любовью. Я просто сел и написал это».

Стандартное рок-клише было подкреплено вызывающим клипом с дикими зверями, полуобнаженными тётями и музыкантами, запертыми в клетке. Это видео стало одной из тех капель, которые переполнили терпение пяти влиятельных американских женщин и заставили их организовать Parents Music Resource Center, который занимался цензурой, в придумал наклеивать на диски лейблы, сообщающие о вредном содержании того или иного произведения искусства.

В то время как в США балдели и возмущались по поводу песни «Rock You Like a Hurricane», в Европе и СССР SCORPIONS завоевали аудиторию прежде всего балладами, сочетающими одновременно и музыкальную красоту, и рок-н-ролльную мощь. Многие соотечественники до сих пор знают и любят SCORPIONS в основном за баллады.

Из интервью с К. Майне: «– Как объяснить то, что много лет назад вы перешли от хард-рока к романтическим балладам? – Очень просто: мы хотели, чтобы на нашем концерте было больше девушек (смеется)».

На первом месте из хард-медляков безусловно стоит «Still loving you» того же 1984 года того же Рудольфа Шенкера, узнаваемая с первых трех нот и четырех слов «Time, it needs time...». Те, кто знают английский лучше SCORPIONS, до сих пор посмеиваются над названием песни. Дело в том, что «loving» означает действие, производимое в данный момент. В результате, вместо задуманного «Still love you» («Всё ещё люблю тебя») выходило «Всё ещё занимаюсь с тобой любовью». Ошибка оказалась пророческой. Под эту песню действительно часто занимались любовью – особенно во Франции, где сингл с балладой разошелся тиражом 1,7 млн. копий и, как шутят, обеспечил резкий рост рождаемости.

К середине 1980-х «холодная война» была еще в самом разгаре, поэтому даже в строчке из «Still loving you» – «Твоя гордость стала слишком крепкой стеной, которую мне никак не удаётся разрушить» – усматривали намек на знаменитую Берлинскую стену, разделившую послевоенную Германию на две части – капиталистическую и социалистическую.

С началом в СССР перестройки прежний мир изменился. «Железный занавес» начал подниматься, и SCORPIONS стала одной из первых западных хард-рок-групп, давших официальные концерты. Сперва это было несколько благотворительных выступлений в Ленинграде в 1988 г. А уже спустя год на Московском Фестивале мира СКОРПИОНЫ выступили с целым букетом «монстров рока» (от Оззи Осборна до BON JOVI). Вдохновленный происходящим в СССР, Клаус Майне пишет еще одну знаменитую балладу – «Wind of change» – «Ветер Перемен», встав в очередь за Мэри Поппинс из известного к/ф и Костей Кинчевым из группы АЛИСА.

Р. Шенкер: «Я всегда любил русских и с детства наблюдал по телевизору за всем, что происходило в России. И любовь к этой стране особенно проявилась, когда мы, одна из наиболее популярных рок-групп, впервые приехали в Россию, а годом позже мы не могли не заметить тех изменений, что здесь происходили. Мы отправились на катере из отеля в Парк Горького, чтобы отметить это событие. Там были русские, японцы, немцы, французы, англичане – весь мир был в одной лодке, и именно после этого зародилась песня «Wind of Change».

Не успели SCORPIONS написать эту песню, как в ноябре 1989 года Берлинская стена рухнула. Группа тот час исполнила новую балладу на концерте у Браденбургских ворот, где стоял обломок стены, вместе с оркестром, которым дирижировал М. Ростропович. С тех пор «Wind of Change» стала своеобразным саундтреком этого исторического события. Через год SCORPIONS примут участие в похожем мероприятии – в знаменитой постановке Роджера Уотерса «The Wall» (Стена) на Потсдамской площади. Кроме того группа решает выпустить «Wind of Change» на русском языке.

Стас Намин: «Я записал демо-вокал, чтобы Клаус Майне скопировал правильное произношение слов. В результате они так и спели по-русски, но понять русский текст можно было с трудом».

В том же 1990-м году выходит новый альбом «Crazy World». Сопровождающий его сингл «Wind of Change» закономерно становится самым продаваемым синглом группы в Германии. SCORPIONS говорили, что именно этот успех позволил им пережить «гранжевые» 1990-е и не распасться.

Но это еще не всё. В декабре 1991 года SCORPIONS реализуют амбиции, о которых не могли и помыслить два года назад. А именно – они стали первой из рок-групп, которые были приняты в Кремле руководителем Советского государства. Безусловно решающую роль в этом сыграла всё та же песня.

К. Майне: «Горбачёв пригласил нас в Кремль, после того как услышал русскоязычную версию песни о перестройке «Wind of Change», ставшей мировым хитом. Ваш первый президент – очень обаятельный человек. Мы целый час проговорили с ним о музыке и политике».

Стас Намин вспоминал о следующем смешном разговоре между группой и Горбачёвым: «– Ведь мы еще помним те времена, когда Хрущев на заседании ООН стучал ботинком по кафедре. – А это вам как понравилось? – неожиданно спросил Горбачев. – Мы все так перепугались! – честно сказали они. – Странно, с этого ведь начался советский хэви-метал, – пошутил Михаил Сергеевич».

Теплые отношения последнего руководителя СССР и немецких рокеров на этом не прекратились. Не так уж давно SCORPIONS выступили на 80-летии Горбачёва, которое он праздновал далеко за пределами родины. К разрушителю советского государства у нашего народа отношение не очень теплое. Переиначив пословицу, можно сказать, что то, что немцу – хорошо, русскому – смерть.

Но конечно немецкие рокеры в данной катастрофе уж вовсе не виноваты. Их баллады хуже от этого не стали и до сих пор постоянно играются на концерте. Два раза они даже был даже были перезаписаны с оркестровым сопровождением (2000) и в акустике (2001).

Пресс-конференция SCORPIONS в городе Казань, 2005: «– Клаус, от Вас зависит моя личная жизнь: завтра на концерт я приведу свою будущую жену! Я сделаю ей предложение руки и сердца на Вашем концерте! Клаус: – Фантастика! Да? После какой песни – «Still Loving You»? Мы постараемся, чтобы ваше предложение было принято вашей невестой! – После «Wind of Change»! Клаус: – Это перемены в вашей жизни!»

Rock You Like A Hurricane Раннее утро, Показалось солнце. Прошлая ночь была бурной И довольно громкой. Мой кот мурлычет И царапает мне кожу. Так что не в порядке С другим грехом? Собака хочет есть, Ей нужно поболтать, Поэтому даю ей пространство И хорошо кормлю. Придут другие дни, Новые места, Придется уехать, Время для шоу. Вот он я, встряхну вас, как ураган, Вот он я, встряхну вас, как ураган! Тело горит, И начинает кричать. Желание возникло, И прорывается наружу. Жажда в клетке, Пока буря не вырвется на волю. Просто должен это сделать С тем, кого изберу. Ночь зовет, Я должен идти. Волк голоден, Он бежит на шоу. Он облизывает свои губы, Он готов победить На сегодняшней охоте Для любви с первого укуса. Вот он я, встряхну вас, как ураган, Вот он я, встряхну вас, как ураган, Вот он я, встряхну вас, как ураган, Вот он я, встряхну вас, как ураган! Still loving you Время, нужно время, чтоб любовь твою возвратить. Я буду там, я буду там. Любовь, лишь она однажды любовь вернет. Я буду там, я буду там Детка, я поборюсь, Завоюю любовь твою. Я буду там, я буду там. Любовь, лишь она сможет стену однажды сломать. Я буду там, я буду там Припев: Если б нам пройти снова весь этот путь, Я бы изменил то, что убило любовь. твоей гордости стена так крепка, что я не пробьюсь. Может, есть еще шанс все начать еще раз? Тебя я люблю. Вновь, детка, вновь Попытайся поверить любви. Я буду там, я буду там. Нашу любовь Не должны мы с тобой упустить. Я буду там, я буду там. Припев. Если б нам пройти Снова весь этот путь, Я бы изменил то, что убило любовь. Я ранил гордость твою, и я знаю, Через что ты прошла. Стоит дать мне лишь шанс. Не должно быть конца. Тебя я люблю, все также люблю, тебя я люблю, и любовь мне нужна

The Rolling Stones - Love Is Strong

  • 09.07.12, 22:08
Любовь крепка Любовь крепка А ты так мила Ты делаешь меня сильным Ты делаешь меня слабым Любовь крепка А ты так мила И однажды, детка Мы обязательно встретимся Твой беглый взгляд – Это всё, что было Этот незнакомый взгляд Зацепил меня И я шёл за тобой Через звёзды Я искал тебя В заштатных барах Чего ты так боишься, детка Это больше чем просто грёзы Мне нужно время Мы отлично подойдём друг другу Отлично подойдём друг другу Любовь крепка А ты так мила И однажды, детка Мы обязательно встретимся Просто где-нибудь – В парке На улице И в темноте Я шёл за тобой Через бурлящие моря Сквозь сумрачные леса С безмолвными деревьями Чего ты так боишься, детка Это больше чем просто грёзы Мне нужно время Мы отлично подойдём друг другу Отлично Я жду тебя До рассвета Мои мысли в смятении Моё сердце разрывается Твоя любовь крепка А ты так мила Твоя любовь горька Это совершенно ясно Любовь крепка, да Любовь крепка, да…

Pink Floyd "Money"

  • 29.06.12, 16:29
Интересные факты о песне

У песни необычный размер: 7/8, который меняется на 4/4 во время гитарного соло, затем возвращается к 7/8 и меняется на 4/4 в финале.

Из всех песен, попадавших в 20-ку западных хит-парадов только Money и All You Need Is Love Битлз имеют размер 7/8.

Песня записывалась до изобретения компьютеров. Чтобы сделать звук ритмично звякающих монет, кассового аппарата и прочего, группе пришлось записывать все эти звуки на плёнку, плёнку нарезать и склеивать в кольца. В частности длина плёнки для открывающих эту композицию звуков была больше шести метров. Хвост плёнки торчал из магнитофона, подвешенный на микрофонной стойке.

Гитарное соло состоит из трёх частей. Первое из них звучит с эффектом "искусственного двойного наложения".

Первых два сыграны на гитаре "Фендер Стратокастер", третье -- на гитаре ручной работы, изготовленной Биллом Льюисом из Ванкувера. Эти гитары получили известность благодаря Эрику Клэптону. На этой гитаре есть два дополнительных лада (всего 24), благодаря которым Гилмор смог сыграть несколько самых высоких нот на третьей части соло. Изготовлена она из цельного куска красного дерева, выращенного в Гондурасе. Дэвид Гилмор владеет гитарой примерно с 1970-го года, она же использовалась в записи Echoes. Увидеть эту легендарную гитару можно в документальном фильме BBC об альбоме "Тёмная сторона луны" (2003).

Песня почти целиком написана Роджером Уотерсом в его саду. Группа же добавила к песне несколько соло-партий.

Источник: http://music-facts.ru/song/Pink_Floyd/Money/

Деньги прочь,
Когда есть хорошая работа, приличная зарплата и с тобой все так, как надо,
Деньги - это блеск,
Хватаю звонкую монету обеими руками, пакуюсь до отказа,
Новая машина, икра, полный сон наяву,
Я думаю купить футбольную команду.
Деньги, вернитесь,
Пусть мне будет хорошо, прочь руки с моей кучи,
Деньги - это успех,
Не указывай мне, что делать сентиментальное дерьмо,
Я путешествую в каюте первым классом
И думаю, что мне необходим авиалайнер.
Деньги - это преступление,
Дели честно, не покушаясь на часть моего пирога.
Деньги, так они говорят,
Это корень сегодняшнего зла,
Но если ты потребуешь надбавки, неудивительно,
Что они ничего не дадут.

Uriah Heep - Sunrise

  • 29.06.12, 15:42
Рассвет… И новый день врывается. Утро… Ещё одного дня без тебя, Но часы бегут... Никто не видел моих слёз, Кроме восхода солнца… Восхода солнца и тебя! Мой усталый взгляд Блуждает через берег моря В поисках любви И ничего более; Но море качается и бушует... Никто не видел моих слёз, Кроме восхода солнца… Восхода солнца и тебя! Рассвет, освяти мои глаза! Поймай мою душу и сделай меня целым и единым с тобой! – Опять. Рассвет, — новый день Слышит мою песню. Я устал от борьбы И обмана кругом; Но с этого момента, и неизвестно до каких пор, Моим мечом будет моё перо, И я буду любить тебя, любить тебя Всю свою жизнь. Рассвет, освяти мои глаза! Поймай мою душу и сделай меня целым и единым с тобой! – Опять. Рассвет!…

Led Zeppelin - Stairway to Heaven (Live Earls Court 1975)

  • 27.06.12, 20:28
Лестница в небо (перевод Владимир Бойко) Эта леди твердит:
Злато всё, что блестит, И она купит лестницу в небо. Стоит слово сказать - И свое можно взять В час, когда не достать даже хлеба.
Знак висит, где стена,
Но не верит она, Ведь бывает у слов по два смысла. Возле речки в кустах Запоет певчий птах, Но опасны порой наши мысли. О, как это странно. Я смотрю на закат, И на сердце тоска, И рыдает душа, рвясь на волю. Наяву, как во сне, Кольца дыма в листве, Голоса и глаза с давней болью. О, как это странно. В самом деле странно. Кто-то шепчет: вот-вот Песню мир позовет, И трубач приведет всех нас в чувство. Снова солнце взойдет Для тех, кто так ждет, Снова смехом леса отзовутся. Твой палисад пронизан дрожью, Но не тревожься, С весной встречая деву мая. Перед тобою две дороги, Но будут сроки, Чтоб успеть еще сменить свой путь. Это очень странно. Но не спасут шальные мысли, Не знаешь если: Трубач зовет тебя в дорогу Послушай, леди, ветра песню, Ведь, как известно, На ветерке лестница лежит. И на извилистом пути В тенях нам душу не спасти. Там леди светлая идет, Она покажет нам вот-вот Свой золотой небесный свод, И если слух не подведет, Тебя мелодия найдет, Чтоб мир единство вновь обрел: Уж лучше рок, чем просто ролл. А она купит лестницу в небо.