хочу сюди!
 

Ирина

48 років, терези, познайомиться з хлопцем у віці 36-50 років

Начала: та ціль і я – в одному колі

Рікою рун в долонях доля
трима його:
цей дивний привід -
бути в русі.

Чом стогне велет
й камінь гасне?..
Бо рух.
Й мале - у русі твердне.
Вода з небес -
й та носить твердість
відразі проти..

Любов і сльози.
Мужність, співчуття, терпіння -
у колах долі шлях підносять
до врат Його



Варто сказати, що це дуже довільна авторська інтерпретація вірша Урсули Ле Гуїн з її блогу


з дослівним перекладом майже на відмінно справляються Google з Яндексом



8

Коментарі

Гість: Док_Гротсник

130.12.16, 21:48

    21.01.17, 15:06

    Цікава персона,ніколи за неї не чула.
    Вірш правильний.

      31.01.17, 15:14Відповідь на 2 від БілаКоролева

      Цікава персона,ніколи за неї не чула. Вірш правильний.вона по суті заснувала жанр фентезі

        41.01.17, 15:17Відповідь на 2 від БілаКоролева

        а бонзи від літератури в колишнім срср і його наступниках посприяли, щоб ми про неї чули щонайменше.. навіть лише з прагматичної точки зору - так простіше красти літературні ідеї..

          51.01.17, 15:31Відповідь на 4 від LeoLine

          а бонзи від літератури в колишнім срср і його наступниках посприяли, щоб ми про неї чули щонайменше.. навіть лише з прагматичної точки зору - так простіше красти літературні ідеї..Не завжди маю часу читати,але її твори зацікавили.Мені нещодавно сказала одна начитана жінка що я схожа на "мавку" з Лесі Українки.Ми з нею часто спілкуємося,вона ніби доповнює мої прогалини в знаннях.Якби ж все встигнути!

            61.01.17, 15:55Відповідь на 5 від БілаКоролева

            а бонзи від літератури в колишнім срср і його наступниках посприяли, щоб ми про неї чули щонайменше.. навіть лише з прагматичної точки зору - так простіше красти літературні ідеї..Не завжди маю часу читати,але її твори зацікавили.Мені нещодавно сказала одна начитана жінка що я схожа на "мавку" з Лесі Українки.Ми з нею часто спілкуємося,вона ніби доповнює мої прогалини в знаннях.Якби ж все встигнути!все - не варто.. варто - ВЧАСНО

              71.01.17, 16:04Відповідь на 6 від LeoLine

              а бонзи від літератури в колишнім срср і його наступниках посприяли, щоб ми про неї чули щонайменше.. навіть лише з прагматичної точки зору - так простіше красти літературні ідеї..Не завжди маю часу читати,але її твори зацікавили.Мені нещодавно сказала одна начитана жінка що я схожа на "мавку" з Лесі Українки.Ми з нею часто спілкуємося,вона ніби доповнює мої прогалини в знаннях.Якби ж все встигнути!все - не варто.. варто - ВЧАСНОЯ встигаю.....

                Гість: careful

                86.06.17, 10:07

                doorway переклад -дверной проем
                dvernoy proyem

                имя сущ.
                дверной проем
                doorway, door, aperture of a door
                портал
                portal, gantry, doorway, gauntry
                путь
                way, path, road, route, pathway, doorway
                вход в помещение
                doorway
                пролет двери
                doorway
                дорога
                road, way, route, driveway, drive, doorway

                  Гість: careful

                  96.06.17, 10:08

                  doorway - тут скоріше портал