хочу сюди!
 

Ірина

48 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 48-56 років

Про поетів

Пригадав почуте по радіо у минуломі році.
Коли пропонували дещо змінити текст Гімну України, письменник-депутат Володимир Яворівський свій коментар цієї події почав зі слів: "В нас є багато поетів-гімнярів..."
4

Коментарі

Гість: обонато

120.03.11, 08:57

как-то мой сын мне показывал какие глупости пишут в учебниках "Цей твір називається гімном України" (ударение на "о"

    220.03.11, 09:19Відповідь на 1 від Гість: обонато

    Да, уж! В украинском языке это очень "стрёмное" слово.
    (Дале дополнение не для Вас, а для некоторой части блоггеров: В этом замечании нет НИКАКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО подтекста. Слова-то реально созвучные. Тем более слово - не украинское. И ДАЖЕ - не русское)

      320.03.11, 09:47

      Подумати тільки, я навіть і не задумувалась над цім словом так
      До речі,а чіє це слово?

        420.03.11, 10:03Відповідь на 3 від Офели

        До нас воно прийшло з грецької.
        "Гимн (др.-греч. ὕμνο&#962 — торжественная песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально — божество).

          520.03.11, 10:04

          Слово не имеет ясной этимологии. Античность связывала его с глаголом ткать (др.-греч. ὑφαίν&#969, понимая гимн как «сотканную» песнь. В те времена всякое произнесение слов метафорически понимали как ткацкий процесс, как соединение слов в речевую «ткань». Но фактов греческого языка недостаточно для объяснения этимологии слова гимн. П. Шантрен возводит его происхождение к догреческим или негреческим истокам, ссылаясь на такие слова, как дифирамб, элегия, лин, являющимися негреческими по происхождению, которые указывают на разные виды ритмически произносимых текстов, в дальнейшем переходящих в песнь." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD